Гарретт прочистил горло и показал кивком головы на задний откидной борт грузовика.
— Сейчас. — Рейчел подбежала, чтобы опустить его. — Вы уверены, что все обойдется?
Он положил пса в кузов, потом вытащил кусок парусины из ящика с инструментами и накрыл собаку.
— Все будет в порядке. Он потерял не слишком много крови и, похоже, не в шоке. Я промою его лапу, проверю ее, наложу пару швов, и мы оглянуться не успеем, как он снова будет задирать кошек.
— Я хочу быть с ним.
— Прекрасно. — Он кивнул в сторону седана, стоявшего на обочине с включенными фарами. Скорее всего, это ее машина. — Я еду в город, а вы следуйте за мной.
— Моя машина застряла.
— Тогда садитесь в мою. Я вызову эвакуатор, — сказал он, поблагодарив про себя бога дождя. Он увидел борозду в грязной жиже на обочине. — Не справились с управлением и наехали на собаку? — Рейчел кивнула и посмотрела вниз, на мостовую. — А вы сами-то как? Не ударились головой?
Не думая о том, что она может возражать, он взял ее за подбородок и приподнял ее лицо. Беглый взгляд в зрачки темно-карих глаз убедил его в том, что женщина не была в шоке. Но хлынувшие слезы показали ему, как сильно случившееся потрясло ее.
— Я не так уж быстро ехала. Но не увидела его, — сказала она, всхлипывая. — Я просто не знала, как мне быть. — Она не сделала даже попытки вытереть слезы. — Я никогда не плачу.
— Вижу. — Гарретт смахнул с ее щеки слезы, с удивлением обнаружив, какая теплая у нее кожа. — Вы легко отделались. И пес получил не слишком серьезные травмы. — Он взглянул на ее голые ноги. — Вряд ли я сообразил бы использовать колготки для того, чтобы забинтовать лапу.
Она засмеялась коротким нежным смешком, и он почувствовал, что ему приятен этот звук, но тут же молча выругал себя. Меньше всего ему было нужно, чтобы его взволновала какая-то женщина, когда полконтинента отделяло его от Лос-Анджелеса.
— Я была бойскаутом в прежней жизни, — сказала она. — А бойскауты должны быть всегда и ко всему готовы.
Она подняла руку, и лифчик задрался. Гарретт едва удержался, чтобы не ахнуть, но был не настолько глуп, чтобы отвести взгляд от ее груди, выглядывающей из-под кружева.
— Вот возьмите, — сказал он, снимая с себя дождевик и протягивая ей.
— Я в полном порядке.
Возможно, она и была в порядке, но он, к сожалению, не был.
— Не стоит спорить, дорогая. Наденьте дождевик.
Ее губы дрогнули — то ли она сдерживала улыбку, то ли пыталась воздержаться от спора. Она надела дождевик. Женщина была высокой, почти с Гарретта ростом, а его рост был за метр восемьдесят. Тем не менее, она утонула в его дождевике. Она была похожа на ребенка, притворяющегося взрослым. Беззащитная. Наивная. Ему хотелось помочь ей.
Черт, да он просто хотел ее. Открытие обескуражило Гарретта, и он отнес это на счет бесконечного потока смертельно скучных знакомств, которые были у него в последние несколько месяцев.
Она подошла к своей машине, забрала сумочку и, выключив фары, захлопнула дверцу. Потом приблизилась к грузовику и остановилась в ожидании, пока Гарретт обойдет его и откроет пассажирскую дверцу.
— Отличный грузовик, — сказала она, вглядываясь через его плечо в свалку на переднем сиденье.
На смену высохшим слезам пришел легкий сарказм, который он уже посчитал ее отличительной чертой. Гарретт улыбнулся: видимо, ему удалось помочь ей немного успокоиться за судьбу собаки.
Он протянул руку, освобождая место для нее на пассажирском сиденье среди ветеринарных журналов отца, пластиковых стаканчиков из-под кофе, пустых коробок из ресторанов быстрого питания, гильз от дробовика и бог знает чего еще. |