— И вам, — ответил я. — Где мы?
— Где-то в Западном море. Наверное, судя по направлению шторма, ближе к нашей земле, чем к вашей. Мы можем только надеяться, что течения будут благоприятствовать нам, и мы скоро достигнем суши. Большая часть нашего провианта пропала, когда вода залила вон тот трюм, — он показал на люк с содранной крышкой. — Машины тоже находятся там, также полузатопленные — но я полагаю, что они в достаточной безопасности.
— Они никогда не будут безопасными для вас, — предупредил я его.
— Ничто не может повредить Рокину, — усмехнулся он, — даже этот шторм.
— Если я прав относительно мощи этих машин, — сказал я ему, — то они грозят куда большей опасностью, чем этот шторм.
— Врагам Рокина, наверное, — отпарировал варвар.
— Рокину тоже.
— Какой же вред они могут мне причинить? Я их хозяин!
— Я тебя предостерег, — покачал головой я.
— От чего ты меня предостерегаешь?
— От твоего собственного невежества! — отрезал я.
Он пожал плечами.
— Чтобы пользоваться такими машинами, требуется не так уж много знаний.
— Разумеется, — согласился я. — Но чтобы понять их, знания нужны.
Если ты их не понимаешь, то достаточно скоро узнаешь, что они опасны.
— Не поспеваю за твоими рассуждениями, брадинак. Ты мне наскучил.
Я перестал пытаться спорить с варваром, хотя знал, что в данном случае, как и во всем, недостаточно знать, как и что действует. Нужно также понимать как оно действует прежде, чем его использовать к своей выгоде, и без особой опасности.
8. ХРУСТАЛЬНАЯ ЯМА
Корабль достиг суши на следующий день — материка Западного континента, или острова — я тогда не знал.
Мы спрыгнули с корабля на мелководье, радостно направляясь к твердой почве, пока Рокин заставлял своих людей вытащить корабль на берег.
Когда они это сделали, и мы расположились в тени корпуса, отдыхая от пережитого за последние два дня, Рокин повернулся ко мне со слабым следом своей старой усмешки.
— Так значит все мы теперь далеко от своего дома и от славы!
— Благодаря тебе! — уточнил Хул Хаджи, откликаясь на мои собственные мысли.
— Ну, — проговорил Рокин, перебирая свою золотистую бороду, забитую теперь солью. — Я полагаю, что это верно.
— Ты не имеешь никакого представления о том, где мы находимся?
— Никакого.
— Тогда нам лучше всего идти вдоль берега в надежде найти дружественное поселение, — предложил я.
— Я полагаю, что так, — кивнул он. — Но кто-то должен остаться охранять все еще остающиеся на корабле сокровища.
— Ты имеешь в виду машины? — уточнил Хул Хаджи.
— Машины, — согласился Рокин.
— Мы могли бы посторожить их, — сказал я. — С помощью нескольких твоих людей.
Рокин откровенно засмеялся.
— Я, может, и варвар, друг мой, но не дурак. Нет, вы пойдете со мной.
А стеречь корабль я оставлю нескольких своих людей.
И вот мы отправились вдоль берега. Это был широкий, гладкий пляж, с выступающими иногда из песка скалами, а вдалеке, слегка колыхая листвой на слабом теплом ветерке, поднимался тропический лес.
Место это казалось достаточно мирным.
Но я ошибался.
К полудню берег сузился, и мы шли намного ближе к лесу, чем раньше. |