— Ты точно мог бы найти получше. Вон, училка, как по мне, не прочь, только мигни. Кстати, ты чего не мигаешь?
— Не твоё дело.
— Зря, она ничего, хоть и старовата, конечно. Тебе сколько лет, кстати?
— Мы договаривались не лезть в жизнь друг друга, не так ли?
— Блин, ты прав, босс. Я дура. Вывернула тебе на башку свою помойку, — мрачно сказала Швабра. — Извини, босс. Я чисто на нервах, босс. Я больше не буду, босс. Пошла я в жопу, босс. Но всё равно спасибо, босс.
Глава 14. Господин Шмурдяк
— Виски. Содовая. Два раза, — сказал Депутатор, сняв фуражку. Верен себе.
Я налил.
— Вы рискуете вашими деньгами, Роберт, — сказал он, выпив первую.
— В каком смысле?
— Ваш залог. Где тот, за кого вы его внесли?
— Чёрт, — выругался я, сообразив, что не видел панка уже несколько часов. — Без понятия, если честно. Ушёл выносить мусор и не вернулся.
— Неофициально, — он постучал пальцем по лежащей на столе фуражке, — его видели в самогонном шалмане.
— Это плохо.
— Это очень плохо, Роберт. Молодой человек ведёт себя очень… непринуждённо, а тамошняя публика не любит приезжих. Боюсь, он уже не в том состоянии, чтобы осознавать последствия своих действий. Если случится драка, неважно будет, кто её начал.
— Да, я понимаю.
— Если туда за ним приду я, это будет официальным действием полиции, — сказал Депутатор, вставая. — Так что лучше бы вам решить этот вопрос… самостоятельно.
— Разумеется. Спасибо за понимание.
— Корпоративная солидарность, — кивнул полицейский, надевая фуражку. — Хорошего вечера.
— Тебе придётся постоять за стойкой, — сказал я Швабре. — Мне надо срочно отлучиться. Надеюсь, ненадолго.
— Эй, босс, мне нельзя торговать бухлом, ты забыл? Я типа несовершеннолетняя.
— Не торгуй. Просто наливай и записывай. Потом разберусь.
— А что, так можно было? — удивилась она.
— Нет. Но мне отчего-то кажется, что полиция нас за это не арестует.
— Ладно, босс, но…
— Чаевые твои, — заверил я девушку.
— Тогда конечно.
***
— Молодой человек платит, молодой человек пьёт, — заявил мне владелец шалмана, которого я сразу окрестил «Господин Шмурдяк». — У нас демократическое заведение, поэтому никто не помешает ему тратить тут деньги. В баре своём командуй.
«Молодой человек» уже набрался так, что даже не заметил моего появления. Он пьяно раскачивается на стуле, держит в руке баночку из-под джема, которые тут используют вместо стаканов — видимо, потому что они крепкие и бесплатные. Вокруг собрались мужчины за тридцать в рабочей одежде, тоже довольно нетрезвые, но не до такой степени. Они ведут себя не то чтобы агрессивно, скорее, как шакалы, загнавшие в угол барана. Уверенно и предвкушающе. Вот только баран настолько баран, что этого не понимает, — пьяно смеётся и несёт какую-то невнятную чушь.
— Откуда у молодого человека деньги, мы ещё отдельно выясним, — ответил я спокойно, — но сейчас ему пора заканчивать.
— Вы ему не папаша, — ухмыляется Шмурдяк, — да хоть бы даже и папаша. Он совершеннолетний и может пить здесь. Если я позволю всяким барам забирать моих клиентов, то это будет прямой ущерб бизнесу.
— И кто же мне помешает? — спросил я, взяв с длинного кухонного стола, заменяющего тут стойку, ёмкость с самогоном и понюхав его.
Скривился — керосин какой-то, как они это пьют.
Господин Шмурдяк явно хотел сказать в ответ что-то угрожающее, но посмотрел мне в глаза и передумал. |