Изменить размер шрифта - +

Сочувственно глядя на Холли прекрасными темными глазами, незнакомка потянулась к девушке.

«Беги, бросай все, спасайся. Она погибнет, если ты не отправишься немедля. Maintenaint, a c'est moment la; vite, je vous en prie...».

«Мой кошмар, — смутно пронеслось в голове у Холли. — Прошлогодний кошмар...»

Женщина подняла правую руку в кожаной перчатке и толкнула сквозь воду огромную серую птицу. Бешено забили крылья — птица пробиралась к Холли сквозь быстрый поток.

В памяти всплыла ссора родителей — испуганное восклицание отца: «Ведовство тут ни при чем», и рассерженный ответ матери: «Неправда, я видела, что случилось в спальне Холли!»

«Ступай, спаси ее, они найдут ее и убьют... je vous en prie... je vous en prie, Daniel de Cahors...»

«Je vous en prie», — жалобно прошептал мужчина с головой оленя.

Пришла Ячменная Луна, время урожая, лес был теплым и щедрым, как женщина. Посреди каштановой рощи стоял окровавленный связанный мужчина.

В начерченном Круге горели свечи.

— Мне жаль его, — прошептала Изабо.

Катрина, хозяйка имения, в шелках цвета воронова крыла, расшитых серебряными и алыми нитями, стояла рядом со спутниками. Круг состоял из тринадцати человек, включая Робера, ее нового мужа — кстати, брата мужа предыдущего, — и жертву, знающую, что конец близок: трясущегося мужчину, на которого нацепили голову убитого оленя.

Прекрасный сокол Пандиона, талисман Круга, позвякивая бубенцами, наблюдала за происходящим с насеста, сооруженного из костей злейших врагов семьи де Каор — клана Деверо. Она с нетерпением ждала близящегося убийства, собираясь отщипнуть кусочек души жертвы.

— Ему лучше умереть так, — улыбаясь дочери, возразила Катрина де Каор.

Одной рукой она гладила волосы Изабо, в другой держала окровавленный нож. Именно Катрина вырезала знаки на груди жертвы. Роберу даже пришлось напомнить ей, что пытки не являлись частью ритуала и смерть жертвы должна быть скорой и чистой.

— С таким длинным языком он все равно попал бы на костер. Смерть от огня ужасна, а так...

Слуга в черной с серебром ливрее дома Каор подбежал к краю Круга и упал на колени перед Робером, хотя тот был в маске и плаще. Изабо решила, что отчима выдал высокий рост.

— Деверо... Огонь... — задыхаясь, проговорил лакей. — У них получилось.

Пандиона запрокинула голову и жалобно закричала. Стоявшие в Круге ошеломленно переглядывались, не снимая маски животных. Некоторые в отчаянии упали на колени. Изабо похолодела. Многие века род Деверо искал секрет Черного огня и наконец нашел... Что теперь будет с кланом Каор?

Да и с любым, кто станет у Деверо на пути?

Катрина сложила руки над сердцем и воскликнула:

— О Богиня, защити нас!

— Ночь сегодня темна, — сказал кто-то, — и наполнена злом. Каким радостным должен был стать этот Ламмас! Изобильный урожай, подкрепленный жертвоприношением...

— Нам конец, — застонала женщина в плаще, — мы обречены!

— Проклятые трусы! — тихим угрожающим голосом пробормотал Робер. — Еще не все потеряно!

Он сорвал с себя маску, забрал у жены кинжал и спокойно подошел к жертве. Ни секунды не раздумывая, Робер схватил мужчину за волосы, запрокинул ему голову и рассек горло. Хлынула кровь, заливая стоящих рядом, некоторые двинулись вперед, чтобы получить благословение.

Пандиона, от нетерпения дребезжа колокольцами, сорвалась с насеста и ринулась к теплому потоку.

Мать подтолкнула Изабо к телу.

— Прими благословение. Нас ждет тяжелая работа, ты должна быть готова выполнить свою часть.

Изабо неуверенно шагнула вперед, жмурясь и отворачиваясь. Мать твердой рукой взяла ее за подбородок и развернула лицом к горячей алой струе.

Быстрый переход