Изменить размер шрифта - +

— Все будет нормально, Бек, — произнес он негромко и снова отвернулся.

Бек Рау, которого на самом деле звали Бек Омсворд, совсем был в этом не уверен, но если надежда и решимость хоть чего–то стоят, то у них есть шанс. Юноша сомневался в том, что он вообще может справиться хоть с какой–то волшебной силой. Он даже не был уверен, может ли он использовать песнь желаний . Все это было для него так неожиданно и незнакомо. Он, правда, уже испробовал волшебную силу своего голоса, но в слишком малой степени, чтобы понять, на что эта сила способна. Он не чувствовал себя властным над ней. А что касается меча Шаннары, то он вообще не знал, как с этим быть. Бек мог повторить все, что ему рассказывал Странник о его волшебстве. Он мог словесно описать его действие и функцию, мог точно подобрать слова для описания того, как на него подействует сила меча. Но он не мог представить себе самоощущение. Ему просто не с чем было это сравнивать.

Он не пытался себя обмануть. Магическая сила меча Шаннары будет огромна. Она нахлынет на него, словно приливная волна, и ему повезет, если он вообще останется жив. Ему оставалось только надеяться, что она не утопит его сразу же. Странник про это ничего не говорил, но это было понятно и без слов. Бек должен подвергнуться такому испытанию, какое он не может себе вообразить. Странник, по всей видимости, не считает, что Бек не справится, но ведь Странника не будет внутри него, когда Беком завладеет волшебная сила.

Через некоторое время Бек вышел из пилотской кабины и стал у борта. К нему подошел Квентин, и они принялись негромко беседовать о погоде, избегая любого упоминания Корчи. Горец был, как обычно, настроен непринужденно и весело, отчего Беку сделалось немного легче. Разве не об этом они мечтали? — спросил Квентин у своего брата, широко улыбаясь. Разве это не настоящее приключение? Что, по мнению Бека, находится по ту сторону ледяных столбов? Надо стараться не отходить далеко друг от друга. Что бы ни случилось, они должны помнить о своем обещании.

До полудня они достигли входа в залив и, обходя встречные потоки ветра, вошли в него. В заливе было тихо и спокойно, здесь не было слышно ни рева океана, ни свиста ветра. Участники экспедиции стояли у бортов и смотрели на серые лед и воду. Внизу течение несло в океан ледяные поля — огромные корабли, отчалившие от ледников. Среди тишины трещал и шуршал лед, и от этих звуков сердца наполнялись тяжелым предчувствием, а взгляды — тревогой. Бек стоял словно статуя среди холода и тишины.

«Ярл Шаннара» прошел над широкой частью залива и вошел в пролив. Здесь туман висел ниже. Он цеплял за верхушки мачт, и во мгле среди теней виделось то, чего на самом деле и не было. Никто не разговаривал, а корабль очень медленно, едва заметно, продвигался вперед вдоль скальных обрывов, мимо айсбергов. Рядом беззвучно пролетали морские птицы. Бек смотрел на птиц, которые сопровождали их корабль, и удивлялся тому, как явно они проявляют свое любопытство.

Он чуть не вскрикнул, когда вдруг понял, что птицы просто ждут, не будет ли чем поживиться, когда судно дойдет до Корчи.

Вскоре дымка немного рассеялась, и показались первые ледяные столбы, перегородившие путь, — огромные пики, гипнотически, чарующе покачивающиеся во мгле.

— Идем со мной, — негромко сказал друид. От его слов Бек вздрогнул, он почувствовал, как у него перехватило горло и сдавило грудь.

Значит, пора. Он вспомнил, как тогда, давая согласие отправиться в эту экспедицию, он был уверен, что она бесповоротно его изменит. Она уже его изменила, но еще больше изменит сейчас. Бек зажмурился, на него нахлынула новая волна страха и сомнений. Он понимал, что жизнь его уже предопределена, но не мог еще с этим смириться даже сейчас. Однако надо постараться сделать все возможное.

Послушно, молча, с трудом заставив ноги передвигаться, Бек пошел следом за друидом.

Быстрый переход