Думаю, мы выберем для него королевский атлас.
Губы Пиппы дрожат, и она тихо, отчаянно стонет:
— Прошу вас, матушка! Не заставляйте меня выходить за него!
Губы миссис Кросс сжимаются в уродливую тонкую линию, и с них срывается самое настоящее шипение:
— Ты позоришь нашу семью!
— Пиппа… — говорит миссис Найтуинг, быстро становясь между ними. — Ты будешь на удивление прекрасной невестой! Весь Лондон будет о тебе говорить. А после медового месяца, когда ты будешь полна счастья, и все мелкие здешние неприятности забудутся, ты приедешь навестить нас.
Губы миссис Кросс расслабляются, и на ее глазах даже выступают сентиментальные слезы. Она нежно берет Пиппу за подбородок.
— Я знаю, сейчас ты меня презираешь. Но обещаю: настанет день, когда ты меня поблагодаришь. В браке ты получишь свободу и независимость. Да, это так. И если будешь умницей, получишь все, чего тебе хочется. Ну, а теперь давай займемся платьем.
Пиппа вслед за матерью выходит из кабинета, но по пути оглядывается и бросает на нас взгляд, полный такого отчаяния, что мне кажется: это меня выдают замуж против воли.
И вот мы остаемся втроем напротив миссис Найтуинг и ее солидного письменного стола. Открывается ящик. На блестящую поверхность стола из красного дерева со стуком падает дневник Мэри Доуд. У меня внутри все сжимается от страха. Похоже, нас всех ждет смертный приговор…
— Кто может мне объяснить, что это такое?
Часы на каминной полке отсчитывают секунды так громко, как будто над нашими головами с бешеной скоростью стреляют пушки…
— Энн?
Энн готова разреветься.
— Эт-то тетрадь…
— Я и сама вижу, что это тетрадь. Я изучила в ней каждую страницу. — Миссис Найтуинг поверх очков смотрит на нас по очереди. — Каждую страницу.
Мы прекрасно понимаем, что она хочет этим сказать, и дрожим с головы до ног.
— Мисс Уортингтон, может быть, вы возьмете на себя труд объяснить, каким образом вы завладели этим дневником?
Фелисити резко вскидывает голову.
— Вы обыскивали мою комнату?
— Я жду ответа. Или мне придется связаться с вашим отцом, чтобы прояснить этот вопрос?
Фелисити изменяется в лице; она тоже готова разрыдаться.
Я тяжело сглатываю и говорю:
— Это мое.
Миссис Найтуинг вдруг резко крутит головой и моргает. Она в этот момент становится похожа на сову, заметившую потенциальную добычу.
— Ваше, мисс Дойл?
У меня внутри все сжимается и дрожит.
— Да.
Ну и отлично, и пусть меня выгонят из школы. Лишь бы все это наконец закончилось.
— И где, скажите на милость, вы раздобыли подобную мерзость?
— Я нашла эту тетрадь.
— Вы нашли эту тетрадь? — Миссис Найтуинг медленно повторяет мои слова, показывая тем самым, что ни на грош мне не верит. — И где же?
— В лесу.
Миссис Найтуинг пристально смотрит на меня, но я настолько оцепенела, что у меня и страх прошел.
— Похоже, в нашем лесу вообще происходит очень много странного. Пиппа мне кое-что рассказала.
Я слышу, как заплакала рядом со мной Энн, как Фелисити дернулась в своем кресле. Но я опустошена и просто жду неизбежного.
— Пиппа сказала, что эту тетрадь дала вам мисс Мур.
Этого я совершенно не ожидала. И слова миссис Найтуинг как будто возвращают меня обратно в ее кабинет.
— Это правда? — резко спрашивает директриса.
Я открыла рот, чтобы сказать «нет», чтобы заявить, что только я одна во всем виновата, но Фелисити опережает меня. |