Изменить размер шрифта - +
 — Ведь эти люди хотели убить нас. Вспомни: Нобуру, деревенский старейшина, назначил цену за наши головы, а Анато, девушка, которой ты отрезала пальцы, только и мечтала о том, чтобы выцарапать тебе глаза. Не забывай и Аху, твою приемную мать, которая отреклась от тебя. По моему мнению, более разумно оставить их разбираться самим. Если харчевня с большими зубами переварит их, то так им и надо!

— Нет, — стала возражать Зигрид. — Даже если они и плохо повели себя по отношению к нам, мы не можем оставить их в такую минуту. Надо предупредить их об опасности, которая им угрожает.

 

Они шли почти весь день в указанном обезьяной направлении. Когда их лошади стали подавать признаки усталости, они, наконец, различили посреди равнины какое-то строение. На поперечной перекладине деревянных ворот было написано:

«Дворец заслуженного отдыха».

Позади простирался сад с розоватыми кустарниками, которые росли как попало. «Замок» же был очень странным, его органическое происхождение с трудом скрывало нагромождение скульптур из костей и хрящей. Из харчевни раздавались смех и песни.

— Они уже пьяны, — проворчал Такеда. — Нам не стоит заходить внутрь, слишком опасно.

«А может, это ловушка даймио Такамуры, — подумала девушка. — Хитрость, чтобы заманить нас сюда. Через минуту его солдаты окружат нас и потребуют вернуть волшебную свечу и красную рыбку».

Несмотря на это, она должна была предупредить жителей Амото о поджидающей их опасности. Спрятав свечу и банку с рыбкой в саду, она медленно пошла по костяным ступенькам Дворца заслуженного отдыха. Такеда и юнга, чертыхаясь, пошли за ней. Внутреннее убранство было роскошным. Колонны, статуи, украшения — все должно было создать впечатление, что это богатое поместье. Но если приглядеться вблизи, то становилось ясно, что стены и гобелены были из живого мяса.

— Предполагаю, что скульптуры — это на самом деле спрятанные зубы, — прошептал Такеда. — Они размельчают гостей в крошку, когда дом решается пережевать их.

Зигрид подняла голову. Статуи — подозрительно заостренные — поднимались от пола и свисали с потолка, словно сталактиты и сталагмиты в пещере.

— Возможно, ты и прав, — сказала девушка, коснувшись скульптуры из слоновой кости, увенчанной коническим шлемом, вид которого напоминал гигантский клык!

После этого мысли у Зигрид стали путаться. Она подумала, что причиной тому были благоухающие порошки, что шипели в курильнице для благовоний.

— Думаю, что нас пытаются усыпить, — сказал она спутникам. — Если мы не выйдем отсюда, то скоро забудем, зачем пришли.

Но Хата уже качал головой с блаженной улыбкой на лице.

Зигрид стала кивать головой. Ее разум притуплялся. Ей хотелось пустить все на самотек, забыть, присоединиться к празднику и больше не думать ни о чем. Повсюду из фонтанов слоновой кости лилось бесконечным потоком вино. Гости расталкивали друг друга, чтобы наполнить стаканы. Девушка узнала Нобуру. Бывший деревенский старейшина был разряжен в невероятное церемониальное кимоно, украшенное золотом, и шел, покачиваясь, со счастливым пьяным лицом. Зигрид схватила его за руку и стала объяснять, что им всем надо немедленно покинуть замок, но старик резко вырвался.

— Оставь меня в покое! — стал ругаться он. — И не думай испортить нам праздник. Сам даймио Такамура отправил нас сюда, чтобы вознаградить за то, что мы провели стадо красных коров по горам. Ты оставила нас на полпути, чтобы завладеть не знаю каким сокровищем… Нам пришлось пробираться одним. Так иди отсюда! Этот праздник не для тебя.

Старейшина покачивался и путался в словах. Когда Зигрид захотела урезонить его, он стал угрожать, что раскроит ей череп бокалом.

Быстрый переход