|
А потом засмеялся таким смехом, которого Чина от него никогда не слышала: открытым и беззаботным, – и она невольно сама засмеялась.
– Это Роланд Биггс, Чина, – произнес наконец Этан, став вдруг серьезным. – Он находится на борту «Авроры Д.» и жаждет встретиться с нами.
Чина сначала никак не могла понять, о ком это он говорит. Когда же мысли ее прояснились, она спросила:
– Роланд Биггс? Неужели это поверенный в делах моего дядюшки Эсмунда? Но как он оказался здесь? И зачем я ему понадобилась?
Она увидела, как в темноте блеснули белые зубы Этана, поглаживавшего ее щеку.
– Да, это он, собственной персоной. Ты стала, как можно судить о том, миссис Бладуил, наследницей.
– Наследницей?
– Вот именно. По словам Горацио, ты унаследовала все бродхерстское имение, а вместе с ним и линвилловское состояние.
– Я не могу поверить в такое!
– И все же это так, любовь моя. Мистер Биггс успел прочесать вдоль и поперек всю Азию в поисках тебя.
– Этого не может быть! – упорствовала Чина. – А как же Фрэдди? Он ни за что не отдаст Бродхерст мне!
– Твоего кузена уже нет в живых, Чина. Горацио сказал, что с ним произошел несчастный случай в Баттерси.
Глаза Чины расширились.
– В Баттерси? Но что делал он там, в этом предместье Лондона? Вроде бы это вовсе не то место, куда он любил захаживать!
– Кто его знает, как он там оказался, – проговорил Этан с напускным спокойствием, не желая делиться с ней своими мыслями. Между тем он был уверен, что на лорда Фрэдди напали шастающие вечно по улицам Баттерси бандиты, не питающие никакого почтения к особам, именующим себя джентльменами. Зная Фрэдди, капитан Бладуил с полным на то основанием предполагал, что тот сам искал с какой-то целью встречи с ними, не думая о том, чем все это может обернуться для него.
В притонах Баттерси, насколько было известно Бладуилу, всегда можно найти моряков, которые нередко нанимаются на плывущие на Восток корабли и с радостью возьмутся за любое темное, преступное дело, если только им хорошо заплатят. А так как Этан никогда не забывал о том, что Фрэдди Линвилл хотел избавиться от своей наивной молодой кузины, то, естественно, подозревал, что этот тип решил предпринять еще одну попытку покончить с ней...
Сдерживая охватившее его чувство гнева, он напомнил себе, что двое из тех, что строили козни противны, – Ванг Тох Чен Арн, мандарин Квантуна, и лорд Фрэдди Линвилл, девятый граф Линвилл, – уже на том свете. Из всех этих монстров оставалась только Кэсси, которую предстояло еще убрать с пути, чтобы положить конец коварным интригам, угрожающим их с Чиной счастью.
«Надо будет заняться ею в свое время», – мрачно подумал Этан, не зная, что Кэсси Линвилл несколько недель тому назад отправилась в некое заведение в восьмидесяти милях к северу от Лондона, поскольку, потрясенная насильственной смертью своего брата, тронулась в уме, и без тогане слишком крепком.
Отбросив вон неприятные мысли, Этан посмотрел на свою молодую жену и обнял ее.
– Надеюсь, тот факт, что ты стала богатой наследницей, не заставит тебя пожалеть о своем решении выйти замуж за какого-то тайно торговавшего с Китаем купца, миссис Бладуил? – спросил он.
– Надо подумать, – ответила Чина, придавая своему лицу серьезное выражение. – Давай подождем с ответом, пока мы не вернемся в Кент и я не познакомлюсь с живущими по соседству лордами. Может быть, я и найду среди них кого-нибудь по своему вкусу.
– Такой возможности я не отрицаю, – произнес мрачно Этан. – Но у меня есть предчувствие, что у тебя не останется времени на поиски.
Их губы слились в страстном поцелуе, и Чине показалось, будто весь мир уплыл куда-то вдаль. |