А если он не согласится отдать свое копье?
— Он будет низложен, на его место изберут другого вождя.
— Что же ты сразу не сказал? — рассмеялся варвар, которому ничего не оставалось, как попытаться поразить цель. — В таком случае я не вижу среди всех этих почтенных людей более достойного стать моим сыном.
Конан уже начал понемногу понимать обычаи этого племени, и его изумила какая-то детская честность и простота этих людей.
«Надо только попасть в это днище, — размышлял он, — и все поверят, что я посланец богов. Надо же! Где-нибудь в Аграпуре дельце бы не выгорело. Да где он теперь, этот Аграпур?» — вздохнул про себя киммериец.
— Дай копье! — Он уверенно шагнул к вождю и требовательно протянул руку.
Тот, завороженный твердостью и властным голосом варвара, безропотно отдал оружие и застыл на месте. Казалось, даже перья на его головном уборе поникли и перестали гордо колыхаться. Конан внимательно осмотрел копье. Тяжелое длинное древко было сделано из какого-то твердого дерева.
Киммериец взвесил копье на руке, примериваясь к броску. Хорошее оружие! Единственное, что беспокоило его, — наконечник. Вырезанный из большой ракушки, остро заточенный, он не казался прочным, и варвар опасался, что наконечник разлетится на кусочки при ударе о дерево.
В том, что он добросит копье до мишени, киммериец нисколько не сомневался. Все время, пока он осматривал оружие, на площадке стояла гробовая тишина, даже дети прекратили свои забавы. Сотни пар глаз были устремлены на варвара и стоявшего чуть поодаль Нгунту.
Наконец Конан взял копье в правую руку и, отступив немного назад, принял боевую стойку. Его могучие мускулы напряглись и выпуклыми буграми натянули загорелую кожу.
Нацелив острие вверх, киммериец сделал несколько быстрых, резких шагов вперед и, сильно прогнувшись в спине, бросил копье, пробормотав при этом слова молитвы: никогда в жизни ему не приходилось поражать цель, находившуюся так высоко.
Бросок вышел на славу. Разрисованное древко, стремительно вращаясь в воздухе, поблескивало на солнце, словно змеиная чешуя. На те несколько, показавшихся невероятно длинными, мгновений, что копье летело к цели, все затаили дыхание. Трах!
Оружие коснулось середины раскрашенного диска, толпа взревела, и деревянный круг разлетелся на несколько кусков, которые, кружась в воздухе, начали падать вниз.
— Посланец! Посланец! — послышались со всех сторон восторженные крики.
Барабаны начали выбивать дробь. Киммериец, подбоченившись, посмотрел на колдуна, в глазах которого увидел нескрываемое торжество, и повернулся к владельцу копья. Тот, разинув рот, и не в силах поверить в свалившееся на него счастье, так и застыл, не отводя взгляда от варвара. На его лице был написан такой восторг, что Конан на миг и в самом деле поверил, будто он посланец неведомого ему Ронго-Ронго.
Нгунта сделал какой-то знак, и четверо воинов внесли на площадку нечто среднее между креслом и троном — плетеное сиденье на шести бамбуковых столбиках. Два столбика были выше остальных и переплетены вместе наподобие спинки. Кресло поставили за спиной киммерийца, и, когда по знаку Нгунты он втиснулся в него, все туземцы пали ниц пред посланником богов.
«Спасибо, Солнцеликий, — не забыл про себя поблагодарить Митру киммериец, — без тебя мне, пожалуй, пришлось бы туго».
Глава вторая
ЛУСУНГА
Нгунта сделал еще один знак, и воины перенесли кресло с киммерийцем под навес. Вожди расступились, освобождая место для посланца Ронго-Ронго.
— Прикажешь начинать праздник? — спросил Мархейо, улыбаясь так, что, казалось, кончики его губ сходились на затылке.
Киммериец, еще не совсем освоившийся с ролью посланника богов или младшего божества, важно кивнул. |