Изменить размер шрифта - +

— Тебя могли убить, — прошептала Силия в ужасе. — Ты уверена, что с тобой все в порядке, дорогая?

— Я прекрасно себя чувствую, мамочка. Старк подарил мне прелестный мини-компьютер, по которому я могу посылать записки. Ну, ты знаешь, электронная почта. Так что я связалась со Старком, сообщила, что заперта в холодильнике, он приехал и освободил меня.

Августус сузил глаза.

— Напоминает время, когда Тони спас тебя от…

— Не теперь, дорогой, — тихонько шепнула Бэсс. Силия повернулась к Старку.

— Старк, нам так хотелось увидеть вас. Дездемона не каждый день влюб…

— Мама. — Лицо Дездемоны стало ярко-малиновым. Она искоса посмотрела на Старка. — Ради всего святого, не будем об этом.

— Силия права, — важно проговорил Бенедик. — Самое время взглянуть на того, за кого ты собираешься замуж.

— Папа, у нас со Старком не такие отношения, — произнесла Дездемона с отчаянием. — Мы совсем не собираемся жениться.

— А Бэсс говорила иначе, — тихо настаивала Силия.

— Но тетя Бэсс все напутала, — горячилась Дездемона.

Бэсс слегка удивилась:

— Разве?

Джульетта закатила глаза.

— Перестань, Дездемона, мы все видим, что вы со Старком влюблены.

— Это так? — озабоченно взглянул Бенедик.

— Мы сами еще этого не знаем, — громко заявила Дездемона. — Это наше с ним дело, и я буду очень благодарна, если вы оставите нас в покое.

— Подождика. — Царственный лоб Бенедика омрачился. Он взглянул на Дездемону, потом на Старка. — Может, мы чего-то не поняли? Нам сообщили, что у вас серьезно.

— Не совсем. — Дездемона повернулась к Старку со стеклянной улыбкой. — Не совсем, правда? Мы же друзья. И деловые партнеры. И у нас легкий флирт. Ведь так, Старк?

Старк был потрясен, ледяной холод и боль охватили его. Слова, которые шептала Дездемона, содрогаясь под ним, стали медленно таять внутри него. Он понял, что пытался сохранить их тепло, как жар углей темной зимней ночью.

Я люблю тебя.

Теперь он понял, что она вовсе не это имела в виду.

Я люблю тебя.

Просто слова, произнесенные женщиной в порыве страсти.

Я люблю тебя.

Он вновь оказался посреди хаоса, растерянный, терзаемый холодными ветрами. Понять происходящее было невозможно.

— Как скажешь, — вежливо ответил Старк.

— Боже мой, какая встреча. — Дездемона поспешно закрыла дверь офиса, повернулась и прислонилась спиной к панели. — Действительно сожалею об этой сцене с моими предками.

— Забудь.

— Порой они бывают слишком восторженны. Это семейное.

— Я сказал, забудь. — Старк смотрел, как она садилась за стол. Чего он ждал? О чем думал? Дездемона была Вейнрайт. У нее вполне мог быть легкий флирт с таким, как он, но не более того.

— Перестань все время говорить — забудь. — Она многозначительно посмотрела на него. — Я не могу забыть. Меньше всего хотела, чтобы тебя пригвоздили да месте.

— На каком месте?

Она удивленно ответила:

— Ты не понимаешь? Вся эта болтовня о наших серьезных отношениях.

Старк посмотрел на пустой экран компьютера.

— Я думал, у нас серьезно.

— Конечно, так.

— Правда? — Это был один из тех диалогов, которые оставляли его в недоумении. Но Старк поймал себя на том, что искал в ее словах надежду.

Быстрый переход