Изменить размер шрифта - +

— Доброе утро, господин Старк, — промямлила она. Ее глаза были более чем красноречивы.

— Доброе утро, мисс Бернс. Наступила грустная пауза, во время которой мисс опустила глаза, как это делают на похоронах.

— Сегодня прекрасная погода.

Старк посмотрел на нее.

— Вы так думаете?

Бернс залилась краской и засуетилась, отвечая на телефонный звонок.

Через холл Старк прошел, как через строй, стоически. Патологически любопытные маячили у дверей кабинетов. Он почувствовал косые взгляды из копировальной. Некоторые храбрецы неловко приветствовали его, исчезая в туалете, где могли от души обсудить впечатления с очевидцами.

Но самое худшее было впереди. Старк стиснул зубы, проходя через свою приемную.

Его секретарша. Мод Пичкот, уставилась поверх очков оценивающим взглядом, так что Старку пришлось собраться с силами.

Мод было около шестидесяти. Она носила круглый шлем кудряшек стального цвета и в тон к ним серые пиджаки, которые походили скорее на бронежилеты: двубортные и строгого покроя, они олицетворяли на крепкой фигуре Мод фирму «Охранные системы Старка».

Страстью Пичкот, насколько Старк знал, было посещение во время обеденного перерыва отделов открыток в близлежащих магазинах. Она находилась в вечном поиске удачного высказывания пожелания по любому случаю.

Дети, внуки и правнуки, племянники и племянницы, друзья и знакомые получали от нее открытки в дни важных событий и просто по пустякам. Старк получил от нее поздравление даже в День начальника, о котором до встречи с Мод и не подозревал. Нескончаемый поток открыток действовал на нервы, поскольку на них надо было как-то отвечать. Однако Старк не обращал внимания на угрызения совести и стойко терпел чудачества своей секретарши. В работе Мод была безупречна.

К несчастью, ее хобби отразилось на образе мышления.

— Доброе утро, господин Старк, — приветствовала Мод. — Не думала, что вы придете сегодня. С прискорбием узнала о субботнем маленьком неприятном событии.

Только Мод могла назвать случившееся маленьким неприятным событием, решил про себя Старк.

— Не думайте об этом, Мод.

— Помните, сэр, что, путешествуя по дороге жизни, мы обречены споткнуться о случайный камешек. Вам следует подняться, отряхнуться и продолжить свой путь.

— Суббота была не лучшим днем в моей жизни, Мод. Тем не менее рад сообщить, что я не путешествовал и не падал. Поэтому мне незачем было вставать и отряхиваться.

— Я говорила иносказательно, сэр, — мягко пожурила Мод.

— Неужели? — изобразил удивление Старк.

— Да. Это метафорически.

— У меня плохо с метафорами.

— Не унывайте, сэр, — оживилась Мод. — В вашей жизни настал первый день отдыха.

— Запомню это.

— Отвернитесь от мрачных дней прошлого и устремитесь вперед, к радуге, обещающей солнечное будущее.

— Спасибо за совет. — Старк проскочив мимо ее стола.

Пора бежать. Он был уже почти у двери в кабинет.

— Рассвет дарит надежду, — не унималась Пичкот.

— Верно. — Старк с облегчением вздохнул, распахивая дверь. — Пришлите ко мне Маккаллума, пожалуйста.

— Да, сэр. И позвольте заметить, что трудности помогают нам расти и процветать.

— Если вы еще что-то скажете, Мод, я пристрелю вас на месте.

Старк вошел в кабинет и очень тщательно закрыл дверь. Покрепче.

Он бросил портфель на стол, повесил пиджак на вешалку в углу и подошел к окну. Несколько минут он наблюдал вид с пятнадцатого этажа небоскреба.

С высоты ему открывалась панорама залива Эллиотт и заснеженных вершин Олимпийских гор вдали.

Быстрый переход