|
— Смею заметить, что никто из нас сейчас не жалуется.
Это как раз то, что в этот момент требовалось, подумала Рикка. Лица сидящих за высоким столом приобрели более непринужденное выражение. Она села рядом с Драконом. Ярл сжал жене руку.
— Ваш муж поведал о событиях в Лансенде, — сказал Альфред, обращаясь к Рикке. — Я глубоко сожалею, что вам пришлось пережить подобное.
— В этом нет вашей вины, ваше величество, — пробормотала она и подумала, что всем известно, кто в этом виноват.
— Что касается вашего отца, — деликатно заметил король, — то его деятельность нужно расследовать.
— Он послал человека в Лансенд, — сурово произнес Дракон, — и вступил в заговор с моим лейтенантом, чтобы убить нас обоих. По крайней мере, в этом мы уверены.
— Я должен быть уверен во всем, — сказал Альфред и посмотрел на Вулфа. — Вы уверены, что он замышлял против вас всех?
— Вполне возможно, — ответил Вулф. — Отец Элберт заявил, что за спиной Доры стояли датчане, но он не назвал ни одного конкретного имени.
— Он клялся, что не знает, — пояснил Хоук. — Утверждал, что он лишь исполнитель замысла Доры.
Мужчины, в том числе король, переглянулись. Было очевидно, что никто в это не верит. Однако женщины, которые также обменялись между собой взглядами, думали несколько иначе.
— Я стою перед проблемой, — сказал Альфред. Он подался вперед, положил руки на стол и обвел всех глазами. — С кем я имею дело? С разгневанным отцом, сожалеющим о замужестве дочери, который, вероятно, искренне верил, что отдает дочь замуж за человека, способного причинить ей зло, и поэтому стремящимся освободить ее от нежелательного союза? Или с предателем, который хочет нарушить мир между народами, ввергнуть нас в войну, сбросить меня с трона? — Он тяжело вздохнул. — Предателя я могу убить по закону, и люди меня поддержат в этом, как поддержали тогда, когда был убит предатель Юделл. Но в другом случае… — Король снова вздохнул. — Это совсем другое дело.
— Хорошо, — быстро сказал Дракон. — Я решу эту проблему для вас. — Он сделал попытку подняться.
Рикка не старалась скрыть свои чувства. Она схватила мужа за запястье и изо всех сил дернула.
— Садись! — весьма выразительно сказала она и лишь, затем чуть помягче добавила: — Я вас прошу, мой господин.
Испытав на какое-то мгновение шок, Альфред засмеялся. Затем раздумчиво покачал головой.
— Вы трое должны знать, как люди вам завидуют. О красоте ваших жен говорят с благоговением, но я рад также видеть, что они не страдают отсутствием мужества.
— Может быть, его даже слишком много, — проворчал Дракон. В этот момент он выглядел не столько сердитым, сколько слегка ошеломленным.
— Если вы убьете Вулскрофта, это лишь добавит новые проблемы, — сказал Альфред. — Нет, нужно действовать в пределах закона.
Дракон медленно опустился в кресло. Рикка положила руки на колени и попыталась изобразить смущение. Дракон заметил это. Он подтянул стул Рикки к себе поближе и положил руку ей на плечи. Довольно-таки тяжелую руку, подумала она, имея в виду его силу и волю. Но Рикка не возражала. Более того, она хотела, чтобы муж был рядом, а не рисковал жизнью, воюя против ее отца.
— Должен быть суд, — сказал Альфред, — где необходимо получить показания обвиняемых. Я знаю, что отец Элберт и леди Дора скажут на суде. — Вы думаете, они скажут правду? — спросил Хоук. Король был настроен весьма скептически. |