Изабелла уже поняла, что вся коллекция приобретет совсем иной вид. Она хотела в этом году создать летнюю коллекцию из основных цветов спектра. Яркий сияющий синий, солнечный желтый, гонконговский красный и много белого. Если они используют пурпурную ткань, ей потребуются зеленые, оранжевые ткани и совсем немного красной.
– Это меняет всю гамму, – сказала она.
– Да. Но это можно сделать?
Ей хотелось крикнуть ему: «Да, но не отсюда!»
– Мне бы хотелось знать, как ты можешь говорить, что ничего особенного не произошло? Отсутствие красной гонконговской ткани – это катастрофа.
– Почему бы тебе не заменить ее чем‑нибудь из Штатов?
– У них нет ничего из того, что я хочу. Не беспокойся. Я потом обдумаю это. Есть еще пикантные новости для меня?
– Только одна.
– Нам не поставят бледно‑зеленую?
– Уже прислали. Нет, это хорошее известие.
– Для разнообразия. – Но, несмотря на сарказм в ее голосе, лицо Изабеллы оживилось. Она не знала, как ей это удастся, как она сумеет подобрать замену основной ткани и изменить цвета за столь короткое время, находясь так далеко, но, говоря с ним, она как бы вернулась в «Сан‑Грегорио». Не важно, где она, у нее оставалось ее дело, и если понадобится сдвинуть горы, она сделает это. – Так какие же хорошие новости?
– Компания «Ф‑Б» закупила море духов, достаточное для размещения Шестого военно‑морского флота.
– Прекрасно.
– Не возбуждайся. – Бернардо снова стал похожим на того, каким был прежде: уставший, сердитый, встревоженный.
– Не буду. Меня тошнит от этих ублюдков и их предложений выкупить нас. И не надоедай мне с этой чепухой, пока я здесь.
– Не буду. Что ты хочешь, чтобы я сказал Габриэле? – Их главный модельер заработает язву, когда услышит эту новость. Изменения? Какие? Как мы можем сейчас вносить изменения?
– Передай, чтобы она все приостановила, пока я не перезвоню.
– И когда это будет?
– В сентябре, дорогой. Я в отпуске, помнишь? Черт возьми, как ты думаешь, когда? Я же сказала, что позвоню в Гонконг сегодня вечером. А днем проработаю другие варианты. Я помню каждый цвет, каждый рулон ткани, имеющийся у нас на складе. – И Бернардо прекрасно знал, что это действительно так.
– Полагаю, это повлияет и на готовую одежду.
– Не очень.
– Но достаточно. – Его язва привычно напомнила ему о себе. – Ладно, ладно. Я попрошу ее попридержать коллекцию. Но ради Бога, перезвони мне. – Прежнее напряжение вновь возникло между ними. Как ни странно, оно казалось знакомым и даже приятным.
– Я позвоню тебе после того, как переговорю с Гонконгом. Около часа ночи. – Она произнесла это как само собой разумеющееся, уже делая массу небольших, но четких пометок. – Как там моя почта?
– Ничего особенного.
– Хорошо. – Секретарь Амадео отвечала на всю корреспонденцию на имя Изабеллы с верхнего этажа дома мод. – Поговорим вечером. Позвони, если что‑то произойдет в течение дня. – Но на своем конце линии Бернардо знал, что не станет этого делать. Все подождет до ночи.
– У тебя есть чем заняться.
– Конечно, я займусь. – Он достаточно хорошо знал ее и догадывался, что она успела исписать пару листов в блокноте. – Пока.
Они положили телефонные трубки так, как будто сидели в своих кабинетах в противоположных концах одного этажа. Изабелла вырвала из блокнота свои наброски и разложила их перед собой. У нее было ровно двенадцать часов, чтобы заменить красную гонконгскую ткань. Конечно, оставался шанс, что Изабелла убедит их прислать ее, если она у них имеется и если они смогут ее выслать. |