— Что за чушь!
— Так можете?
— Она, черт побери, и сейчас на мне!
— А вы не могли бы переодеться?
Капитан Сайс устремил взгляд своих голубых, с красными прожилками, глаз куда-то за горизонт и ответил:
— Как скажете.
— Благодарю вас. Вижу, что на время приступа люмбаго вы превратили гостиную в спальню. Так, может, вы переоденетесь в халат и шлепанцы?
Сайс так и сделал. От него попахивало виски, руки немного дрожали, но переоделся он с ловкостью бывалого моряка. Собрав снятые вещи в кучу, он перетянул их веревкой, завязал узел и передал Фоксу, который написал расписку.
Сайс резким движением затянул пояс на халате.
— Люмбаго больше не беспокоит? — участливо поинтересовался Аллейн.
Сайс не ответил.
— Почему бы вам все не рассказать? — предложил Аллейн. — Вы же сами отлично понимаете, что я все равно докопаюсь. Какого черта вы разыграли вчера приступ люмбаго? Из-за дамы?
Было бы неверно сказать, что при этом вопросе капитан Сайс покраснел, поскольку за время беседы его лицо и так приобрело бурый цвет, но сейчас оно потемнело еще больше.
— Так в чем была причина? — не унимался Аллейн. Фокс водрузил тюк с одеждой на стол.
— Я знаю, каково это, — бессвязно начал Сайс, показав рукой на Хаммер-Фарм. — Одна как перст в целом мире. Бедная Китти! Наверное, ей хотелось на кого-то опереться. Что вполне естественно. Вы видели эту пьесу? Ее поставили год или два назад. Я не любитель мелодрам, но там уж больно все правдиво. А в конце героиня выбрасывается из окна и сводит счеты с жизнью. Жаль ее!
— Вы имеете в виду «Вторую миссис Тенкерей»?
— Ее самую. И лучше бы к ней относились по-другому, а то кончится тем же самым. Одиночество. Оно мне знакомо!
Его взгляд остановился на буфете в углу.
— И как тут быть? — Он посмотрел на столик с бокалом. — Предлагать выпить вам все равно бесполезно, — пробормотал он.
— Что верно, то верно!
— Что ж, — произнес он и, пробурчав что-то похожее на «Будем!» — опрокинул содержимое бокала в рот. — Вообще-то я собираюсь завязать с выпивкой, — пояснил он.
— «Это вполне безобидное и ручное создание, если правильно с ним обращаться», — процитировал Аллейн.
— И нет ничего предосудительного в том, чтобы дать ему волю, — неожиданно подхватил Сайс, — но только чем это чревато? Превращением в «мерзкого подонка и отъявленного лжеца».
— Справедливо. Но только мы обсуждаем не Яго и спиртное, а вас и люмбаго. Зачем…
— Ладно. Повторять нет нужды. Я просто думаю, как лучше ответить.
Он подошел к буфету в углу и вернулся с початой бутылкой виски.
— Мне нужно подумать. Вопрос чертовски щекотливый, — пояснил он, наливая себе солидную порцию.
— В таком случае, может, лучше обойтись без горячительного?
— Считаете?
— Это она так считает, — ответил Аллейн, демонстрируя свое непревзойденное умение огорошить собеседника.
— Вы о ком? — вскричал капитан Сайс в ужасе и сделал большой глоток.
— О мисс Кеттл.
— И что она?
— Она бы не одобрила, сэр.
— Она знает, что надо сделать, чтобы меня остановить, — пробормотал он. — А может, и нет. Но я ей не скажу, — добавил Сайс неожиданно низким голосом. — Я ей ни за что не скажу. |