Одним словом, у них чертовски надежная оборона, и надо быть сумасшедшим, чтобы полезть туда. Так что будем ждать, пока они сами к нам явятся.
Вики принесла еду. Когда она наклонилась над Гаретом, он ласково коснулся ее голой руки. Она быстро выпрямилась и пошла за яичницей. Джейк все видел, но голос его оставался ровным и невозмутимым.
— Я хотел обойти их сзади и проверить, можно ли атаковать с тыла, но как раз в это время старый рас соскучился и решил показать нам класс автомобильной езды. Господи, как я проголодался!
Набив рот, Джейк спросил приглушенным голосом:
— А что у тебя, Гэри?
— В ущелье есть места для сооружения хороших оборонительных рубежей. Я направил людей рыть окопы. Мы сумеем дать хороший отпор, если макаронники полезут в ущелье.
— Мы оставили разведчиков следить за ними. Грегориус дал сотню своих лучших людей. Как только итальянцы двинутся от Колодцев, мы сразу узнаем об этом, но хотел бы я знать, сколько у нас до этого времени. Нам дорог каждый день, чтобы как следует подготовиться, определить тактику и поучить харари, как воевать с современной армией.
Вики вернулась к столу и села.
— Нет у нас больше времени, — сказала она. — Совсем нет.
— Что это значит? — взглянул на нее Джейк.
— Вчера в полдень итальянцы форсировали Мареб и начали бомбить города и дороги. Это уже война. Настоящая война.
Джейк тихо свистнул.
— Вот это да! — сказал он и повернулся к Гарету. — Будет лучше, если расу скажешь об этом ты. Только ты можешь сдержать его.
— Тронут твоим доверием, — пробормотал Гарет.
— Я же представляю, как примет это рас. Он захочет кинуться прямо туда и отбивать противника кулаками. Конечно, он положит там все свое племя. Тебе придется малость охладить его пыл.
— И как, по-твоему, я это сделаю? Морфия ему дать? Или огреть по башке?
— А ты сыграй с ним в карты, — злорадно посоветовал Джейк.
Он отправил в рот последний кусок яичницы и встал из-за стола.
— Отличная еда, Вики, но, боюсь, мне следует заняться «Тенастелин», посмотреть, что же натворил рас. Может, еще удастся заставить ее побегать и пострелять по итальянцам.
Два часа Джейк в одиночестве колдовал над «Тенастелин». Он соорудил блок, перекинув канат через одну из самых толстых веток акации, и отвинтил винты, чтобы вытащить коробку передач целиком. Метрах в двадцати от него перед своей палаткой сидела за столом Вики и отстукивала на маленькой портативной машинке очередной репортаж. Каждый из них очень сильно ощущал присутствие другого, но оба старательно не показывали этого и делали вид, что полностью поглощены своим занятием.
Наконец Джейк резко дернул канат, коробка передач выскочила из своего гнезда и повисла, качаясь и истекая смазкой. Джейк сделал шаг назад и вытер руки ветошью, пропитанной бензином.
— Перерыв для кофе, — объявил они подошел к костру.
Он до краев налил две кружки черного кофе и отнес их к столу.
— Как дела? — спросил он, бросив взгляд на лист бумаги, вставленный в машинку.
— Пулитцеровская премия будет?
Вики засмеялась и взяла протянутую кружку.
— Лучшим людям премии не достаются.
— И тем, кому они действительно нужны, — добавил Джейк, усаживаясь напротив нее.
Ее охватило легкое раздражение оттого, что он так ловко повернул разговор.
— Черт вас побери, Джейк Бартон. Я не обязана отвечать вам, и никому другому тоже, — произнесла она тихо.
— Верно, — ответил он, — совершенно верно. |