— Неужели я ее чем-то обидел?
— Не знаю. Но, видимо, что-то случилось, раз она уехала.
Из груди Бьерна вырвался невольный стон.
— Вы считаете, что она уехала с Фредериксе из-за меня?!
Мерле отвела глаза в сторону.
— Может быть, и так.
— Я должен ее найти! — воскликнул Бьерн. — Я обязательно должен ее найти! Куда она уехала?
Мерле покачала головой:
— Она просила меня никому не говорить об этом.
— Но мне-то вы можете сказать! — срывающимся голосом проговорил он. — Ведь я люблю ее!
Мерле очень внимательно посмотрела на него.
— Я вижу это, — произнесла она после некоторой паузы. — Но моя дочь очень импульсивна и упряма, господин Магнуссон. Мне очень жаль.
— Как вы жестоки, — прошептал Бьерн.
Мерле покачала головой.
— Совсем наоборот. Я на вашей стороне. Но я не могу нарушить волю дочери.
— И что же, вы не можете даже подсказать мне, где ее искать? В Африке, в Америке, в Европе, а может, здесь, в Дании?!
— Боюсь, вам долго придется искать ее. Но вы ведь опытный дипломат! И я верю, что вы найдете единственно правильное решение. — Она подошла к нему совсем близко и взяла его за руку. — Бьерн, моя дочь молода и слишком упряма. Она нуждается в любви и в то же время боится ее. Но я чувствую, что вы тот самый мужчина, который ей нужен. И поэтому я говорю вам: изучите внимательно нашу родословную. И может, там вы найдете подсказку, которая поможет вам выйти на след Хелены. — Она виновато вздохнула. — Ну вот, я почти нарушила слово, данное дочери. Но теперь вы убедились, что я на вашей стороне? Идите с богом, господин Магнуссон!
Бьерн не помнил, как он покинул дом Хелены на берегу моря, как добрался до Фредериксхавна, как оказался в баре «Старый моряк». Он очнулся только после того, как бармен укоризненно пророкотал, обращаясь к нему:
— Уважаемый господин, боюсь, от шестой порции шнапса вам может стать плохо.
Бьерн непонимающе уставился на него.
— А что, я выпил шесть порций?
— Пока только пять. — Глаза румяного здоровяка за стойкой сузились. — Но хотели взять шестую. Я бы на вашем месте все же подумал, стоит ли делать это.
— Я не могу сейчас думать! — с отчаянием воскликнул Бьерн.
— Не можете? — с недоверием переспросил румяный бармен. — А что же с вами приключилось?
— Вы знаете Хелену де Рошфор де ля Валетт? — глядя ему в глаза, спросил Бьерн.
— Хелену? Ту, которая всем мужчинам на свете предпочитает общество кабана Йохана?
— Да. — Губы Бьерна сложились в горькую складку. — Ту самую.
— Кто же не знает красавицу Хелену, — хмыкнул бармен. — И что же случилось?
Бьерн задумался, стоит ли откровенничать с незнакомым человеком. Но, с другой стороны, бармен хорошо знает Хелену.
— Я специально приехал на остров, чтобы повидаться с ней. Но неожиданно мне сообщили, что ее здесь нет.
— Значит, она и с вами проделала этот трюк! — воскликнул бармен.
Глаза Бьерна потемнели.
— Вы имеете в виду, что она уже… поступала так раньше?
— Она и не такое выделывала со своими поклонниками. — Бармен пожал плечами. — А что вы хотите? Хелена слишком яркая, слишком красивая девушка, чтобы вести себя, как все. Она крутит мужчинами как хочет, а они, похоже, только этому и рады. И, честно говоря, я даже не представляю, кто в конце концов сможет ее укротить. |