— Кто это? — нервно воскликнули на том конце провода. — С кем я говорю?
— Я Макс Эвершед, вы звоните ко мне домой.
— А-а, так это ты. Ее муж. Нехорошая грязная девчонка, она якшается с кем ни попадя, — хихикнул незнакомец. — Тем лучше. Тем слаще она будет. Позови ее. Позови Шеррил.
— При всем желании, я не могу этого сделать. — Казалось, Макс еле подавляет желание расколошматить ни в чем не повинный телефон. — Она спит. Ей вкололи снотворное.
— Разбуди ее!
— Это невозможно.
Капитан делал знаки своим людям.
— Ну тогда передай ей, передай, когда проснется, что я ее жду. — Мужчина вновь захихикал — больной смех. — Что она должна прийти ко мне завтра. И пусть наденет то красное платье, в котором была в фильме «Незнакомка». Тогда-то я и влюбился в нее. Хочу, чтобы она была такой, такой страстной и соблазнительной…
— Куда ей нужно прийти? — Макс задавал вопросы, как было договорено с Коппардом, и Валери видела, каких усилий ему это стоит.
— Пока не скажу. Это ты узнаешь завтра, за час до встречи. И если она придет не одна, я сверну мальчишке шею!
— Что с моим сыном? — прорычал Макс.
— Пока все в порядке, о да. Сладкий мальчик спит. И с ним ничего не случится, если мои условия будут выполнены. Иначе я все уничтожу. У меня есть пистолет и есть бомба. Будем играть по моим правилам!
Вильсон показал капитану большой палец — это значило, что звонившего засекли.
— Ты все понял? — осведомился мужчина.
— Да, я все понял.
— Тогда передай ей. Передай, что жду и вожделею. Завтра в восемь вечера, а в семь я позвоню и скажу, где ее жду. — И понеслись короткие гудки.
— Где? — коротко спросил Коппард.
— Судя по всему, телефонная будка… Да, телефонная будка на станции метро Симпсон-стрит. — Данн покачал головой. — Боюсь, это гиблое дело, сэр. Через минуту он будет уже далеко оттуда.
— И все равно следует проверить. Звоните.
— Бомба, — пробормотала Валери. — О господи.
— Успокойтесь. Не факт, что она у него есть, — произнес капитан.
— А если есть?
— Нам понадобится чуть больше людей. Только и всего.
— Ваше спокойствие меня ужасает. — Макс встал и принялся ходить по гостиной. — Это же псих, он на что угодно способен. И он сказал, чтобы Шеррил была одна. Не думаю, что она сможет туда пойти.
— Я и не думаю, что она туда отправится. Мистер Эвершед, доверьтесь нам…
— Я не могу вам довериться! — заорал Макс. Его наконец прорвало. — Я не могу вам верить, потому что вы ни черта не знаете! Не знаете, один он или их несколько, кто он, почему он это делает и на что способен! Все, что у вас есть, — это показания моей жены и один-единственный звонок! Ваши эксперты ни о чем не доложили — значит, по письмам его вычислить не удается! Почему я был уверен, что вы можете это сделать? У нас тут не детектив, где полицейские благородны и всемогущи!
— Макс, Макс! — осуждающе произнес Филипп; Кристиан же наблюдал за братом с большим интересом.
— Все ваши упреки в какой-то мере справедливы, — флегматично сказал капитан, на своем веку повидавший, похоже, и не такое. — Если вы желаете отказаться от наших услуг — ваше право. Только вот мы уже не можем отказаться от данного дела. Мистер Эвершед, я все же советую вам успокоиться. |