Илья Ильф, Евгений Петров. Вице-король
Водевиль в двух действиях
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Гражданин Берлага – вице-король Индии.
Его шурин – бедовый человек.
И.Н. Старохамский – он же Кай Юлий Цезарь, быв. присяжный поверенный.
Гражданин Диванов – женщина-мужчина. Усатый.
Тихон Маркович – человек-собака.
Молодая докторша – психиатр.
Санитары. Студенты.
Действие первое
Комната Берлаги. Портреты родственников в котелках и пасхальных цилиндрах. Телефон. Зеркало. Письменный стол.
Берлага (говорит потелефону). Да… да… Сегодня на службу не могу прийти. Болен. Чем? Еще не знаю, но, наверное, чем-нибудь болен… да… да… Что? Кого, кого? Уже вычистили? Побирухина вычистили по второй категории? Ай-яй-яй! Вот наделали делов эти бандиты Маркс и Энгельс! А наш отдел когда чистится? В среду? Что? Меня на персональную?! (Входит шурин. Берлага оглядывается, вешает трубку.) Ну, это уже черт знает что такое! Что Побирухина вычистили, это я еще понимаю, у него родители не в порядке, но меня… (Крестится.)… Ей-богу, это недопустимый перегиб.
Шурин. Что случилось?
Берлага. Случилось то, что меня хотели вычистить, дай бог, чтоб по второй категории.
Шурин (спокойно). Тебя вычистят по первой.
Берлага. Почему по первой? Это недопустимое явление! (Хорохорится.)
Шурин (спокойно). Это допустимое явление. Поверь родному шурину. Человека, который имел собственную фабрику, а в анкете написал, что он пролетарий умственного труда, чистят с песочком.
Берлага. С песочком!..
Шурин. С наждачком. И тебя вычистят. Бог правду видит, не беспокойся.
Берлага. Кто же мог знать, что будет революция? Люди устраивались как могли. Кто имел аптеку, а кто фабрику. И в этом, в конце концов, не было ничего плохого. Кто мог знать?
Шурин. Надо было знать.
Берлага. Че-е-стное слово, такое время настало, что с удовольствием дал бы самому себе по морде. А кто виноват? Франц Меринг. Фердинанд Лассаль и этот… как его… Ну, этот… анархист… Вот забыл фамилию… Ну, эта, бывшая Пречистенка… Да! Кропоткинская! Вот кто виноват!
Шурин (задумчиво). Приходится вариться в собственном соку.
Берлага (вотчаянии). Где же выход из этого исхода? Ведь вычистят?
Шурин. Берлага, тебе надо спасаться!
Берлага. Я сам знаю, что надо спасаться. Скажи как?
Шурин. Ты не можешь заболеть на время чистки?
Берлага (грустно). Я здоров как бык.
Шурин. Так, так… Отпуска тебе, конечно, не дадут, пока не прочистишься. Есть такое правило… Плохо… Я тебе еще в 1911 году говорил: «Берлага, брось фабрику, открой мужской, дамский и детский конфекцион готового платья». Не послушался.
Берлага. Кто мог знать, что начнется такая философия против частной собственности! (Ломает руки.)
Шурин. Надо было знать… Что ж, однако, с тобой делать? Уволиться тебе тоже нельзя. Есть такое правило: перед чисткой не увольняют…
Берлага (бьет себя по щекам). С ума сойти можно.
Шурин (настораживаясь). Постой, постой. Как ты сказал?
Берлага. С ума сойти можно.
Шурин. Стоп, стоп… Погоди-ка… Да! Это мысль! (Оживляется.) Постой, не перебивай! Есть! Ты сходишь с ума. Понял? Ты сходишь с ума на какой-нибудь почве, и тебя отправляют в психиатрическую больницу.
Берлага. Но ведь я же здоров как бык.
Шурин. Ты ничего не понимаешь! Хороший сумасшедший всегда здоров как бык. Ведь тебя никто не может проверить!
Берлага (задумчиво). У одного моего знакомого был сумасшедший дядя, который воображал себя одновременно Авраамом, Исааком и Иаковом. |