Словно они не знакомы. Возможно, Уоллис собирает свою армию.
Фальконе погладил остроконечную бородку. Ему не нравилось, что она так много знает о гангстерах, вроде бы инстинктивно понимая их действия. Вообще-то в ДИА так и должно быть, но все равно он чувствовал себя обманутым.
– Какую армию? Ты же говорила, что он ушел на покой.
– Да, он в отставке, но это вовсе не означает, что он дурак. Ты же видел, какая у него дома система безопасности. Верджил Уоллис всегда настороже – как и Нери. Такие люди не перестают быть осторожными, даже выйдя в отставку.
"Уоллис только начал мстить или это уже не первый случай?" – подумал Фальконе. Но тут на улице раздался какой-то шум. Это с большим опозданием прибыл Монашек с бригадой патологоанатомов – Терезы Лупо среди них не было.
– Где вы шляетесь? – рявкнул на них Фальконе.
Сильвио ди Капуа опустил голову и прошмыгнул на лестницу. Вид у него был испуганный.
– Так ты говоришь, этих людей вызвали? – спросил Фальконе.
– Вполне возможно.
Он вспомнил, как холодно встретил их Уоллис.
– Пожалуй, это имеет смысл. Если он считает, что война на пороге. Тогда мне не показалось, что он готов к военным действиям.
Она удивленно на него взглянула.
– Никогда не следует принимать их поведение за чистую монету, Лео. Даже в случае с Нери. Сегодня утром он тоже разыгрывал представление, хотя я и не понимаю его смысла. Возможно, Верджил Уоллис просто считает, что у него нет выбора, кроме как наращивать мускулы.
Скривившись, Фальконе двинулся к двери. Стараясь не отстать, она поспешила следом.
"Комбинезоны", сняв свои шлемы, деловито сметали пыль, шарили по углам, складывали вещи в пакеты. Фальконе сердито посмотрел на Монашка, который хлопотал над трупом. Беньямино Верчильо был пришпилен к своему старому кожаному креслу торчавшей у него из груди кривой саблей. Его тело слегка наклонилось вперед – клинок пронзил грудную клетку, выйдя справа от позвоночника и вонзившись в спинку кресла.
Верчильо был худым человеком. "С какой же силой нужно было нанести этот удар?" – подумал Фальконе. Бешеная Тереза должна это знать. Она всегда знает подобные штуки. Но сейчас ее здесь нет, а Монашек явно растерян, хотя вокруг него уже столпилась кучка младших ассистентов, ожидая указаний, что делать дальше.
– Где она? – спросил Фальконе.
– Кто?
– Ваша начальница – кто же еще!
– Ей нужно было отъехать, – запинаясь, пролепетал Сильвио ди Капуа. – Она скоро будет здесь.
Фальконе поразился, как у нее хватает наглости второй раз за сутки играть в подобные игры.
– Куда отъехать? – прорычал он.
Ди Капуа испуганно пожал плечами.
– Приведите ее сюда! – рявкнул Фальконе. – Сейчас же! И где, черт побери, Перони с Костой? Я же просил им позвонить!
– Уже едут, – доложил один из "комбинезонов". – Они вернулись в полицейский участок. Не знали, что вы уехали. Говорят, у них что-то есть.
– О Господи! – воскликнул Фальконе. – Пора бы уже хоть что-то найти. Что творится, просто кошмар!
И вдруг он замолчал. Ракеле д'Амато стояла возле тела покойного бухгалтера, смотрела на стол и улыбалась. Там везде валялись бумаги, распечатки с компьютера, страницы, отпечатанные на пишущей машинке – должно быть, старые. Какие-то документы были даже написаны аккуратным детским почерком.
И везде одни буквы, море рассыпанных букв. За исключением одного-единственного клочка бумаги, исписанного черным фломастером, валяющимся рядом. |