– Да? – оглянулся он.
Тереза решила, что Кирк здесь один. Неужели одинокая женщина может так напугать?
– Тереза Лупо. Я вам звонила. Насчет книги.
По телефону она здорово ему польстила – тем, кто пишет книги, это всегда нравится.
– Ой, простите! – ахнул он и атаковал замок с помощью* целой связки ключей. – Я так невежлив! Пожалуйста, входите. Очень рад вас видеть.
Он говорил с тем четким акцентом, с которым говорят по-итальянски образованные англичане – например, ученые из Кембриджа и Оксфорда, считающие себя выше местного сленга и просторечия.
Кирк снова оглушительно чихнул.
– Проклятый холод! Ненавижу.
Тереза последовала за ним, соблюдая должную дистанцию. Они прошли мимо раскопанных остатков древней виллы, покрытых лесами и брезентом, и двинулись дальше, к одному из двух передвижных домиков. Там Кирк провел ее в свой кабинет, где царил полный беспорядок. Везде валялись бумаги, куски камня, фотографии росписей. Сквозь единственное маленькое окошко едва пробивался свет. Профессор тут же плюхнулся в старое кожаное кресло, выглядевшее так, словно его тоже вытащили из раскопа. Тереза пристроилась на стоявшем напротив ненадежном металлическом табурете, очевидно, предназначенном для студентов. Когда профессор предложил ей банку теплой колы, она отказалась.
– Вам понравилась книга?
– Очень понравилась, профессор. Она раскрыла мне глаза. Знаете, я всегда считала этот период истории чрезвычайно интересным, но вы пролили свет на многие неизвестные мне аспекты.
– Да! – вздохнул он и запил колой несколько таблеток. – Вы преувеличиваете. А знаете, я так и не получил за это никаких денег. Проклятый издатель заплатил мне за рукопись гроши, отпечатал несколько экземпляров и спрятал их где-то в гараже. Просто чудо, что вы ее нашли.
– Чудеса иногда случаются.
– Случаются, – согласился он и приветственно поднял банку.
Тереза посмотрела в окно. Вокруг не было ни души.
– Что, сегодня раскопок нет?
– Остальная часть группы на неделю отбыла на практику в Германию. Я приехал, чтобы заняться кое-какой канцелярской писаниной.
– А вам обязательно было выходить на работу? Учитывая эпидемию гриппа и все такое прочее?
– Просто необходимо, – сказал Кирк и добавил с некоторой помпезностью: – Знаете, я ведь все-таки заведующий кафедрой!
– Ну конечно! – сочувственно отозвалась она, не в силах отвести взгляд от носового платка, который снова был пущен в ход.
– Хотите ее увидеть?
– Кого?
– Нашу Виллу загадок, что же еще? Обычно мы никого не пускаем без разрешения. И бываем в этих вопросах весьма щепетильными. Вы не представляете, сколько воруют! Лишь пару недель назад возле ворот рыскали двое американцев с металлоискателем – можете себе представить? Пришлось послать пару ребят, чтобы их отпугнуть.
– Понятно. Может быть, потом.
Кажется, профессор был разочарован реакцией Терезы. Она должна была проявить больше энтузиазма.
– Конечно, она не так знаменита, как вилла в Помпеях, но не менее интересна.
– Она так же велика?
– О да! Возможно, даже больше – это выяснится, когда закончим раскопки.
– А они такими и были? Храмы вроде этого?
Кирк поморщился, словно не ожидал подобного вопроса.
– Храмами их назвать нельзя. Это частное религиозное сооружение. Храмы имеют публичный характер.
– Ну конечно. – Она подумала о грязи, найденной под ногтями умершей девушки. Она явно не из Остии. |