Изменить размер шрифта - +
Чтобы это понять, нужно с ним познакомиться. Он не просто писал на исторические темы, – он закладывал основы некой личной философии, которая, как он считал, базируется на этих ритуалах. И знаете, что я думаю? Он все это разыгрывал. Заговаривал зубы доверчивым девицам, убеждал в том, что стоит попробовать. Не думаю, что они покупались на весь этот вздор, но вы же знаете, какие здесь девушки! Возможно, что-то их привлекало. Мне кажется, он надевал на себя одну из этих масок, о которых всегда писал, изображал великого бога – ну и развлекался. Разумеется, он не мог никого обмануть. Девочки прекрасно понимали, для чего это делают – ради хороших оценок или еще чего-нибудь в этом роде. Если старик Рандольф приглашал несколько посетителей – а я подозреваю, что приглашал, поскольку ему постоянно требовалось рассказывать, какой он умный, – вряд ли они тоже верили во все эти причудливые мифы. Просто бесплатно развлекались. Это уже мои догадки, которые не пристало делать ученому, но я все равно чувствую, что права. Я говорила с парочкой бывших студенток. По правде говоря, они боятся. И я догадываюсь почему.

У Терезы забилось сердце в предчувствии несомненных улик. Реджина Моррисон может что-то ей сообщить.

– Вы знаете, как их зовут? Где они живут?

Моррисон взглянула на нее с подозрением.

– Вы можете навлечь на меня большие неприятности. У меня и без того хватает проблем. Меня взяли сюда для того, чтобы расставить все по местам. Такая работа никогда не придает тебе большой популярности. Как только я закончу увольнять, меня и саму уволят. Таковы правила игры, но я не хочу торопить события.

– Реджина! – Тереза постаралась правильно произнести ее имя. – Это не какое-нибудь теоретическое упражнение. Вопрос не в том, чтобы выяснить, как умер Рандольф Кирк. Не совсем в этом. Речь идет о пропавшей девочке. Возможно, ее похитили. Прямо сейчас. Может, она ушла добровольно, не зная, что ее ожидает. Но я уверена, что с этим надо что-то делать. В ее квартире нашли улики – тирс и кое-что еще. Вот почему я хотела с ним повидаться.

Тереза Лупо взглянула на часы. Пора возвращаться в морг. Этой интеллигентной чужестранке надо задать столько вопросов, а времени так мало!

– Но если Рандольф умер... – пробормотала Реджина Моррисон, – она наверняка в безопасности. Вы же не думаете, что он похищал этих девушек? Он не мог этого сделать. Не мог сделать... – Реджина Моррисон запнулась.

– Не мог что?

– Не мог сделать этого сам. – Шотландская сдержанность на миг ей изменила. Тереза видела, что она не на шутку обеспокоена. – Послушайте... – Она торопливо передвинула стоявшую перед ней фотографию собаки. – Я просидела тут все утро, ожидая, когда ко мне придут. Где вы были раньше? Почему только сейчас начинаете кричать "срочно, срочно"? Услышав о том, что случилось с Рандольфом, я пришла сюда поздно вечером и заглянула в его кабинет – вы бы назвали это рейдом. Я подумала, что должна попасть туда раньше вас.

– Вы взломали его кабинет? – восхищенно ахнула Тереза.

Реджина Моррисон постучала по стоявшей перед ней табличке.

– Для чего же нужны все эти титулы? Я там кое-что нашла – в ящике, запертом на какой-то детский висячий замок. Знаете, Рандольф был немного не от мира сего. Кажется, вы не из тех, кто легко падает в обморок, Тереза. Я ведь права?

– Я же патологоанатом.

– Простите, я имела в виду излишнюю стыдливость.

– У меня?

Реджина Моррисон открыла стол и передала ей желтую папку. На обложке косым интеллигентным почерком было нацарапано единственное слово: "Менады". Рядом был приклеен рисунок – знакомая театральная маска, разинувшая в крике свой громадный рот.

Быстрый переход