Изменить размер шрифта - +
- Я становлюсь слишком болтливым.
     - В жизни никого не слушал с таким удовольствием.
     - Тогда продолжим лекцию. Куст сирени лучше орхидей. И одуванчики тоже, и чертополох. А почему? Да потому, что они хоть ненадолго отвлекают человека, уводят его от людей и города, заставляют попотеть и возвращают с небес на землю. И уж когда ты весь тут и никто тебе не мешает, хоть ненадолго остаешься наедине с самим собой и начинаешь думать, один, без посторонней помощи. Когда копаешься в саду, самое время пофилософствовать.
     Никто об этом не догадывается, никто тебя не обвиняет, никто и не знает ничего, а ты становишься заправским философом - эдакий Платон среди пионов, Сократ, который сам себе выращивает цикуту. Тот, кто тащит на спине по своей лужайке мешок навоза, сродни Атласу, у которого на плечах вращается земной шар. Сэмюэл Сполдинг, эсквайр, сказал однажды: "Копая землю, покопайся у себя в душе". Вертите лопасти этой косилки, Билл, и да оросит вас живительная струя Фонтана юности. Лекция окончена. Кроме того, изредка очень пользительно отведать зелени одуванчиков.
     - А вы давно ели зелень одуванчиков на ужин, сэр?
     - Не будем уточнять.
     Билл кивнул и легонько стукнул ближайшую корзинку носком башмака.
     - Так вот, насчет этой травы. Я еще не все вам сказал. Она растет так густо, что наверняка заглушит и клевер и одуванчики, - Господи помилуй! Значит, уже на будущий год мы останемся без. вина из одуванчиков? И ни одной пчелы над лужайкой? Да вы просто с ума сошли!
     Послушайте, сколько вы заплатили за эти семена?
     - Доллар корзинка. Я купил десять штук вам в подарок.
     Дедушка полез в карман, вытащил старомодный длинный кошелек, отстегнул серебряную застежку и извлек три бумажки по пять долларов.
     - Билл, вы только что совершили превыгодную сделку - заработали пять долларов. Извольте сейчас же отправить всю эту чересчур прозаическую траву в овраг, на помойку, - словом, куда хотите, только, покорнейше прошу, не сейте ее у меня во дворе. Я знаю, у вас самые похвальные намерения, но я все-таки уже достиг весьма почтенного возраста и. с моими желаниями не грех считаться в первую очередь.
     - Хорошо, сэр. - Билл нехотя сунул деньги в карман.
     - Вот что, Билл: вы просто посеете эту новую траву когда-нибудь в другой раз. Как только я помру, на другой же день можете перекопать эту чертову лужайку. Ну как, хватит у вас терпения подождать еще лет пять-шесть, чтобы старый болтун успел отдать концы?
     - Уж будьте уверены, подожду, - сказал Билл.
     - Сам не знаю, как вам объяснить, но для меня жужжанье этой косилки самая прекрасная мелодия на свете, в ней вся прелесть лета, без нее я бы ужасно тосковал, и без запаха свежескошенной травы тоже.
     Билл нагнулся и поднял с земли корзинку.
     - Я пошел к оврагу.
     - Вы славный юноша и все понимаете, я уверен, из вас получится блестящий и умный репортер, - сказал дедушка, помогая ему поднять корзинку. - Я вам это предсказываю!
     Прошло утро, наступил полдень. После обеда дедушка поднялся к себе, немного почитал Уиттиера <Уиттиер Дж. Г. (Whittier, 1807-1892)-американский поэт, прозаик журналист, автор аболиционистских "Передовиц в стихах" и многих религиозных гимнов.> и крепко уснул. Когда он проснулся, было три часа, в окна вливался яркий и веселый солнечный свет. Дедушка лежал в кровати и вдруг вздрогнул - с лужайки доносилось прежнее, знакомое, незабываемое жужжанье.
     - Что это? - сказал он.
Быстрый переход