– Линнет? – спросил он.
– Да, Линнет Тайлер. По крайней мере она так представилась.
Джули продолжила:
– Мы старались закрыть глаза на многое, например, на то, что у малышки нет отца – то бишь отца, освященного Божьей волей, – однако после того, как она привозит этого самого отца в наш городок… Неужели она надеется, что мы…
– Что?! – Господин Сквайр в изумлении поднялся.
– Да то, что мы сказали, – добавила Ова. – Она привела сюда отца ребенка. Он остановился в лавке моего Бутча.
Господин Сквайр спешно привалился спиной к одной из бревенчатых подпорок веранды.
– Леди, я прошу вас начать с самого начала и рассказать мне все до мельчайших подробностей.
Линнет распахнула дверь маленькой школы. Она сожалела о своем срыве накануне вечером, однако что-либо поправить было уже невозможно. Если бы ей удалось сохранить спокойствие, тогда, возможно, он уехал бы. Правда, когда она вернулась, его уже не было, но в течение всей ночи Линнет чувствовала, что Девон где-то близко, словно он сидел за столом и внимательно смотрел на нее.
– Доброе утро, училка. – В проеме открытой двери, облокотившись о косяк, стоял Девон.
– Добрый день, – ответила она как можно спокойней. – Чего еще изволите? Он лениво ухмыльнулся.
– Я проходил мимо и подумал, не заглянуть ли мне туда, где ты проводишь так много времени. – Девон небрежно перелистал большую книгу, лежавшую на ее письменном столе. – Это что такое?
– Словарь. Если тебе неизвестно значение слова, ты можешь заглянуть в словарь и найти его.
– Бессмыслица какая-то. Кто же станет использовать слово, значение которого ему неизвестно? Линнет с отвращением взглянула на него.
– Представь себе, что шоуни что-то тебе сказали, ты все слова понял, а одно – нет. Разве тебе не захотелось бы иметь под рукой книгу, заглянув в которую, ты смог бы найти значение этого слова?
– Нет, – со всей серьезностью ответил он. – Тогда мне пришлось бы повсюду таскать эту книгу с собой. Легче обратиться к тем же шоуни.
– Однако иногда… – Увидев, что в школу входит господин Сквайр, Линнет запнулась.
– Линнет, мне только что сообщили, что в Спринг прибыл гость, один из твоих друзей.
Линнет поднялась со своего места, и мужчины оказались по обе стороны от нее.
– Да. Знакомьтесь: это Девон Макалистер из Шиповника, что в Кентукки.
– Итак, Девон. – Господин Сквайр протянул руку-Мак! – хором воскликнули Линнет и Девон.
В глазах Девона зажглись огоньки, и Линнет поспешила объяснить:
– Все называют его просто Мак.
– А… – произнес господин Сквайр, заметив даже больше того, чем ему хотелось бы. – Линнет, можно вас на минуточку?
– Конечно. – Линнет не смотрела на Девона, потому что прекрасно понимала, о чем тот думает. Его ревность однажды уже разлучила их, а надеяться на то, что он изменился, не было никаких причин.
– Он и есть отец вашего ребенка? – в упор спросил господин Сквайр, как только они оказались за дверью.
Линнет удивленно моргнула.
– Не много же потребовалось времени…
– Прошлую ночь вы провели вместе с ним?
– Вас интересует, добился ли он моей благосклонности, после того как я отвергла щедрые предложения всех остальных мужчин из этого городка?.. Извините, мне надо работать.
Господин Сквайр схватил ее за руку.
– Я привез вас сюда. |