Изменить размер шрифта - +
 — Прошу его любить и жаловать в этот уик-энд. Позволь мне представить Джона Бейли, но называй его, пожалуйста, Джек. Через двенадцать часов он будет называть тебя тетей. Я его знаю.

Мы пожали друг другу руки, и я получила возможность рассмотреть мистера Бейли. Это был высокий парень лет тридцати с маленькими усиками. И я еще подумала: зачем он носит усы? У него красивый рот. И когда он улыбнулся, то показал белые ровные зубы. Никогда не знаешь, почему некоторым мужчинам нравится, чтобы их верхняя губа была покрыта волосами, которые лезут в тарелку, когда они едят, и почему некоторые женщины накручивают свои волосы на какие-то ужасные проволочки. В остальном он был очень приятным на вид, крепкого сложения, загорелый, смотрел прямо в глаза, что мне всегда нравится. Я так подробно рассказываю о мистере Бейли, потому что во всей этой истории он играл важную роль.

Гертруда устала с дороги и рано отправилась спать. Я решила ничего им не говорить, подождать до следующего утра, а потом рассказать о наших приключениях как можно более непринужденно. А в общем-то, что произошло? Кто-то смотрел на нас через стекло, что-то свалилось ночью, несколько царапин на ступенях лестницы и сломанная запонка! Что же касается Томаса и его рассуждений, то он был излишне суеверен.

Это была суббота. Мужчины отправились в бильярдную, я поднималась по лестнице и слышала, как они там беседовали и гоняли шары. Кажется, Хэлси остановился у клуба, чтобы заправить машину, и среди прочих гостей, которые приезжают туда на воскресенье, встретил там Джона Бейли. Бейли нетрудно было убедить — возможно, Гертруда знала, почему, — и они привезли его к нам. Я подняла Лидди, чтобы она приготовила им что-нибудь поесть. Томас был далеко, в своем домике для садовника, и я не стала придавать значения ее страхам и нежеланию идти на кухню. Потом я легла спать. Мужчины все еще находились в бильярдной, когда я задремала. Последнее, что помню, был вой собаки возле дома. Она выла и выла не переставая, то громче, то тише.

В три часа ночи меня разбудил выстрел. Казалось, стреляли за моей дверью. На какой-то момент я остолбенела. Потом услышала, как Гертруда вскочила с кровати. И тут же она открыла дверь, соединяющую две наши комнаты.

— О, тетя Рэй! Тетя Рэй! — закричала она в истерике. — Кого-то убили! Убили!

— Это воры, — сказала я. — Слава Богу, в доме есть мужчины. — Я надела халат и тапочки, а Гертруда в это время дрожащими руками зажигала лампу. Потом мы отворили дверь в коридор. На верхней площадке лестницы собрались горничные, бледные и дрожащие. Среди них была Лидди. Они смотрели вниз. Они приветствовали меня тихим повизгиванием и вопросами. Я постаралась их успокоить. Гертруда села на стул, она вся дрожала.

Я прошла по коридору к комнате Хэлси и постучала в дверь. Дверь была не заперта, я приоткрыла ее и увидела, что комната пуста. Кровать застлана! В ней никто не спал!

— Должно быть, он в комнате мистера Бейли, — предположила я, и в сопровождении Лидди мы отправились туда. Но и эта комната была пуста, кровать нетронута. Гертруда без сил прислонилась к косяку, чтобы не упасть.

— Их убили! — сказала она, задыхаясь, и потянула меня за руку к лестнице. — Но, может быть, они еще живы. Мы должны найти их. — Зрачки ее расширились от волнения.

Не помню, как мы спустились с лестницы. Но спиной я ощущала страх. Кухарка на втором этаже звонила по телефону в Гринвуд-клуб, а Лидди плелась позади, еле переставляя ноги: она боялась идти со мной, но боялась также остаться в доме без меня. В большой и маленькой гостиных все было в порядке. Не знаю почему, но я решила, что если мы и найдем что-нибудь, так это в комнате для игры в карты или на лестнице. Только мысль о том, что Хэлси в опасности, заставила меня идти туда. Казалось, ноги отказывают мне.

Быстрый переход