— Слово зейры? — помолчав, как-то несчастно поинтересовалась она.
— Слово зейры, — кротко согласилась я.
— Иди… только к воротам не подходи.
— Хорошо, — я торопливо бросилась к двери. Выйдя, окинула беглым взглядом коридорчик, который служил границей между половинками дома, обнаружила в уголке кучу мусора, прикрытую дырявой корзиной, насмешливо хмыкнула и вышла в сад.
Пару минут стояла у порога, словно любуясь чахлым кустиком в мелких ягодках, а на самом деле внимательно изучая дорожку, по которой никто не ходил до этого дня месяца два, кучки яблок, гниющие в зарослях бурьяна, густую пыль, покрывающую окна тех комнат, в которые меня не планировали пускать.
Потом сошла с низенького, в одну ступеньку, крылечка и медленно пошла вокруг дома. И как раз успела заглянуть за угол и рассмотреть двух привязанных под навесом лошадок, как сзади раздался недовольный окрик:
— Таресса!
Явился, немедленно разворачиваясь назад, фыркнула я, и явно не в духе. Определенно что-то случилось… интересно, как там Феллина? И тут же рассердилась на себя, меня тут таскали, как козу, на веревке, строили непонятные интриги, и сейчас повезут неизвестно куда, а я, дурочка, о Феллине волнуюсь!
И все же не выдержала, подойдя ближе и, разглядев хмурое и осунувшееся лицо мага, неуверенно спросила:
— Что-то с Феллиной?
Дэсгард с минуту разглядывал меня изучающе, как пойманную бабочку, потом вдруг потер ладонью лоб и нехотя буркнул:
— Все с ней в порядке, можно сказать, повезло. Забрал очень почтенный человек… одинокий, — на секунду смолк, затем другим, властным тоном приказал, — иди к тележке, я догоню.
— Но у меня там туфли… — вспомнила я, чтоб не мучить заранее ноги в изящной, но не очень удобной обуви, Гайтола предложила мне пока ходить в прежних ботинках.
— Принесу, — коротко пообещал маг, поворачиваясь к двери, судя по всему, он очень торопился.
Вернулся эрг через пару минут, молча усадил меня на коляску, и подал туфли. Потом сел рядом, надвинул на глаза свою крестьянскую шляпу и щелкнул кнутом. Я мысленно плюнула три раза через левое плечо и попросила у судьбы удачи.
Глава 7. Бесплатное представление для важных гостей
Чем дальше мы уезжали от окраины, тем многолюднее и красочнее становилась прогуливающаяся по улицам публика. В этом городе не было привычных мне тротуаров, все ходили прямо по выложенным серым камнем мостовым, и, чтобы предупредить гуляющих о приближении, возчики дергали за специальные шнурки, протянутые к колокольчикам, висящим у шей лошадок. И этот перезвон становился с каждым перекрестком все насыщеннее, сливаясь с гулом голосов, выкриками торговцев и смехом женщин.
Я жадно вглядывалась в их лица, и в лица их спутников или спутниц, рассматривала и запоминала наряды и прически. И чем дальше мы ехали, тем больше убеждалась, как правильно я сделала, что не стала пытаться сбежать. Многие из женщин были одеты примерно так, как меня наряжали в замке зейра Жантурио. Разница была в качестве ткани блио и расцветке. Как я догадывалась, сегодня, в честь бала, они надели все самое лучшее. Преобладали наряды ярких цветов и обилие украшений, вышивка и тесьма, кружева и атласные детали. Некоторые аборигенки были одеты как Гайтола, только к платью обязательно прилагался либо фартук с оборками, либо длинная жилетка или верхняя юбка из другой ткани. Иногда с разрезами по бокам.
И я в своей чадре выглядела бы в этой яркой толпе очень незаметно. Для себя.
Но одежда была все же не основным, что меня интересовало. Мне очень хотелось понять по поведению женщин, как им живется в этом мире, есть ли у них хоть какие-то права, как с ними вообще обращаются?
Постепенно я начинала понимать, что если их переодеть в джинсы, топики или платья моего мира, то получилась бы совершенно обычная для какого-нибудь из южных городов, вроде Ростова, толпа. |