Изменить размер шрифта - +

— И мать, и дочь здоровы. — Он показал на коллегу. — А у нас будет наклейка.

Геррера переводила взгляд с одного на другого, пока водитель не объяснил:

— Когда ребенок рождается по дороге, мы наклеиваем на машину аиста. У вашего в клюве будет розовый сверток.

— Хорошая традиция, — Нина улыбнулась.

Вонг отвлекла ее от разговора с медиками:

— Увы, нам некогда ждать часов посещения. Извините, агент Геррера, но долг зовет.

«Долг прежде всего» — этим кредо Нина руководствовалась всю карьеру. Личной жизнью она похвастаться не могла и все время уделяла работе. Что ж, такова участь служителей закона, Нина с ней смирилась. И все же зов долга никогда еще не причинял ей такой боли. Никогда еще так не разрывалось сердце. С другой стороны, раньше у нее и не было семьи…

Радость от чудесного открытия быстро испарилась. Возможно, профессиональные обязанности лишили Нину всякого шанса на общение с родными. Когда они спрашивали ее о расследовании, она поставила на первое место долг и утаила свою связь с делом. А ведь могла ответить на вопросы, которые мучили близких! Но правила оказались важнее, и она скрыла от семьи истину.

Поймут ли ее едва знакомые родственники? Простят ли?

— Пора, — сказала Вонг.

Даже сейчас от Нины требовали следовать долгу. Скоро в больницу приедут родные, а ее здесь не будет.

Скользнув по коридору печальным взглядом, она направилась к выходу за агентом Вонг.

 

Глава 60

 

Несколько часов спустя Нина и команда вернулись в «Королевские апартаменты». Примерно через десять минут начальник службы безопасности отеля нашел сотрудника, который недавно пожаловался на потерю универсального ключа-карты. Узнав точную дату пропажи, специалист включил записи с камер наблюдения и обнаружил на видео Форджа. Тот назвался вымышленным именем и дал поддельный номер кредитки. Начальник службы безопасности проводил агентов в комнату, которую временно занимал преступник, а сам спустился в фойе.

— Фордж работал здесь, — заключила Нина, когда они остались одни.

Кент оглядел номер.

— Да, тут был его оперативный штаб.

Брек подошла к столу.

— Еще один ноутбук! На месте преступления был другой. Похоже, за нами он следил отсюда.

Перед визитом в отель сотрудница киберотдела часами извлекала данные из ноутбука, который Фордж оставил в здании.

У Нины мороз пробежал по коже.

— Когда эти файлы проверят, нам не поздоровится, — прошептала она.

Коллеги застыли. Эксперты по работе с уликами включат записи и поймут: команда согласилась помочь Нине скрыть правду от начальства.

— Не думаю. — Брек показала на красное прямоугольное устройство с узким металлическим кончиком.

— Что это? — поинтересовался Уэйд.

— Размагничиватель, — улыбнулась Брек.

Агенты недоуменно молчали.

— Ладно… — Специалистка по технике вздохнула. — Это сильный магнит, навсегда стирающий данные. Фордж успел замести следы.

— Он хотел улизнуть и спрятал концы в воду! — подхватила Нина.

— Именно, — Брек кивнула. — Никаких файлов или записей на ноутбуке не осталось. Проблема решена.

«Слава богу», — подумала Геррера, осматривая номер. В шкафу она нашла очередное подтверждение своим догадкам.

— Глядите, что у нас тут. — Показала всем вешалку с красно-серой формой носильщика.

Уэйд подошел поближе:

— В этом костюме и с ключом от всех номеров он в любую минуту мог зайти к нам.

Быстрый переход