Мирабелла ловко напомнила ей, что имела свободный доступ как к Хэлдон-холлу, так и к его хозяину, и мисс Виллори не оставалось ничего другого, как изобразить улыбку и процедить сквозь зубы:
— Уверена, они чудесны.
— Ох, — Мирабелла сладко вздохнула и покрепче взяла его под руку, — вы даже не представляете насколько.
— Тогда вперед? — быстро предложил Вит.
Разговор Вита и Мирабеллы во время прогулки был натянутым и неловким. Они еще не привыкли обходиться без ссор, поэтому подолгу молчали. Мирабелле очень хотелось, чтобы помолчали и другие: отсутствие содержательной беседы с лихвой восполнилось пустой болтовней.
— Как здесь красиво! — ворковала мисс Виллори. — Клянусь, я бы с радостью поселилась тут!
— Ты не боишься цыган?! — ахнула мисс Стиллс, как будто мисс Виллори и вправду была готова пожертвовать всеми благами цивилизации ради жизни в Хэлдонских лесах.
— Или отшельника Мак-Алистера? — добавила мисс Салливан. — Ой, посмотрите на эти большие круглые штуки!
— Ой! Колючие!
— Ой! Что это может быть? Лорд…
— Это каштаны, — пояснила Мирабелла, хотя могла поспорить, что они и сами знают.
— Не глупите, мисс Браунинг, — рявкнула мисс Виллори: ей явно не понравилось, что его светлость опередили с ответом. — Я знаю, как выглядят каштаны. Мой дядя их очень любит. Лорд Тар…
— Это их скорлупа, — вставила Мирабелла. Было, конечно, некрасиво с ее стороны спутать карты мисс Виллори и при этом так радоваться, но ей было все равно.
Мисс Хейнс толкнула один носком сапожка.
— Похоже на каштан.
— Лорд Тарстон? — спросила мисс Виллори, игнорируя ее.
— Это каштан, — подтвердил он.
— Какой вы умный! — хихикнула она. — Вы должны дать нам урок.
— Обратитесь лучше к мисс Браунинг. Она довольно хорошо разбирается в местной флоре и фауне.
— Это просто увлечение, — сказала Мирабелла, испуганно посмотрев на Вита. Она и понятия не имела, что он наслышан о ее интересах.
— Вы что же — ученая женщина, мисс Браунинг? — спросила мисс Виллори пренебрежительным тоном. — Великий знаток растений?
— Едва ли, но я кое-что в них смыслю. Например, дерево, возле которого вы стоите, — это дуб скальный, а растение, что обвивает его — Toxicodendron radicans, вид, завезенный из Америки, более известный как ядовитый плющ.
— Ой!
На самом деле это был самый обыкновенный безобидный плющ, но Мирабелла подумала, что не грех и приукрасить.
— Продолжим?
Озерная тропа большей частью повторяла береговую линию. Но был и такой участок, где им пришлось карабкаться по холму и пробираться сквозь деревья. Путь не из легких, но, по мнению Мирабеллы, преодолеть его стоило. С холма открывался потрясающий вид на озеро. Она даже не возражала, когда они останавливались, чтобы другие могли отдышаться.
— Красиво, — тихо сказала мисс Хейнс, когда они добрались до вершины холма.
— Грязно, — пожаловалась мисс Виллори.
Почти всегда на вершине холма было немного сыро. Склон лучше прогревался и быстрее сох, но на плоской вершине лежал толстый слой опавшей листвы, и потому здесь появилось несколько луж. Некоторые из них скрывались за поворотом.
— Давайте возвращаться.
— Все не так страшно, — заверила ее Мирабелла. — Самые грязные места мы обойдем. |