Изменить размер шрифта - +

Корабль приближался, и Кортни снова заходила взад и вперед. Как она могла забыть нрав Торнхилла? Ее же высекли на глазах у всей команды за то, что она позволила невольникам сбежать, чтобы не погибнуть в огне. Торнхилл не тот человек, который что-либо забывает или прощает. Но ведь она хотела вырвать его из рук гнусного кардинала Ришелье, хотела вместе с ним стать свободной. Примет ли это во внимание Торнхилл, когда она попросит его благословения на брак с Рори?

– Леди Торнхилл, – капитан дотронулся до ее руки, и Кортни остановилась.

– Да, капитан?

– Мне приказано доставить вас на французское судно. Когда вы будете готовы вернуться на мой корабль, дайте знак, и я вышлю матросов, чтобы забрать вас.

– Благодарю вас, капитан.

Если бы она не была так встревожена, то наверняка увидела бы ухмылку капитана, словно ее пребывание на его корабле забавляло его или вызывало злорадство. Но Кортни слишком не терпелось попасть на «Ястреб», увидеть старых друзей, поэтому она ничего не заметила.

Дрожа от холода, она села в баркас, закутавшись в плотный темный плащ. Матросы налегли на весла, а она смотрела вперед, чувствуя, как бешено колотится сердце. После столь долгих месяцев ей будет дарована радость в последний раз снова увидеть «Ястреб».

 

* * *

Капитан английского судна через подзорную трубу наблюдал, как баркас, преодолевая волны, движется в сторону «Ястреба». Обернувшись, он отдал команду:

– Приготовиться к атаке.

Тут же выкатили пушки, спрятанные под парусиной. Моряки пристегнули шпаги и спрятали пистолеты под камзолами.

Рассчитав направление ветра и расстояние между кораблями, капитан приказал поднять паруса. Набирая скорость, скрытый туманом английский корабль быстро двигался навстречу «Ястребу». Баркас вместе с матросами они по пути поднимут на свой борт, как только дама очутится на пиратском судне.

 

* * *

В разрывах клочковатого тумана Кортни смогла различить несколько фигур на палубе «Ястреба». Ей казалось, что они заняты утренней уборкой. Она улыбнулась. Как ей этого не хватало и как будет не хватать потом! Но с сегодняшнего дня ее дом будет там, где Рори Макларен. Что бы ни приказывали Торнхилл и Ришелье, она больше в этом не участвует. Это – последняя встреча, после которой можно будет забыть о прошлом и думать лишь о будущем, светлом и радостном, полном любви к Рори.

Огромные волны бросали баркас о борт «Ястреба». С большим трудом матросам удалось зацепиться за борт корабля и держаться рядом. С пиратского судна сбросили канат, и матрос с баркаса, поймав его, передал конец Кортни. Моряки с изумлением наблюдали, как хрупкая женщина, сбросив плащ, крепко ухватилась руками за канат и стала взбираться по нему на борт «Ястреба». Добравшись до перил, она перемахнула через них и скрылась из виду.

На палубе «Ястреба» столпилась команда. Большинство из них были старые знакомые, но появились и новые лица. Мужчины расступились перед ней, а Кортни поразилась, насколько уже непривычным стало для нее подобное отношение, и как быстро она забыла, что такое отверженность. Здесь, на борту «Ястреба», где помнили строгий приказ Торнхилла, она снова стала неприкасаемой. А она так рада была видеть этих матросов. Ей хотелось обнять их или хотя бы обменяться с ними рукопожатием – тогда бы она почувствовала себя дома. Но, когда она шагнула им навстречу, они отпрянули и стали испуганно озираться, словно ожидая грома небесного.

– Кортни, девочка моя, дай-ка посмотреть на тебя. – Из-за угла появилась сгорбленная фигура старика. Он остановился, на морщинистом лице заиграла улыбка.

– Бони! О, Бони, как я скучала по тебе! – И Кортни кинулась к нему в объятия.

Быстрый переход