|
Комендант повел их по ступенькам, вырезанным в камне семь сотен лет назад. В Доме обнаружились еще несколько братьев. Они вежливо, но равнодушно поклонились Лирне и сразу же вернулись к чтению свитков или медитации. Все были такими же древними стариками, как и Лиркен. Лирна поинтересовалась, как им удается выживать в столь суровом месте.
— В лагуне достаточно крабов и мидий, — ответил Лиркен. — А во время отлива мы собираем водоросли. Будучи правильно приготовленными, они весьма хорошо насыщают. Если пожелаете, я принесу вам немного.
— Боюсь, мне придется отказаться, брат. — Она оглядела прочих стариков. — Он здесь?
— Атеран Элль-Нестра не живет среди нас, ваше высочество. За те несколько месяцев, что он провел на острове, мы видели его какие-то мгновения. Пойдемте, я провожу вас к его обиталищу.
Выйдя из Дома, они направились по неровной тропке, ведущей вниз вдоль узкого хребта — до мыса в двух сотнях шагов.
— Вы бы пригнулись, ваше высочество, — посоветовал Лиркен. — Временами волны перехлестывают через хребет.
Илтис, которого она выбрала для сопровождения, шагнул вперед:
— Эта тропа слишком опасна, королева. Я сам за ним схожу.
— Нет, милорд. — Лирна поставила ногу на мокрые камни. — Думаю, мне лучше сделать это самой. Подождите меня. Полагаю, брат Лиркен покажет вам древние пергаменты катехизисов.
— Разумеется, покажу, — с энтузиазмом откликнулся Лиркен. — Вы человек ученый, милорд?
— Я был братом Пятого ордена. — Лицо Илтиса сделалось твердым, подобно окружающему граниту. — Сейчас я служу королеве и буду ждать ее возвращения здесь.
Лирна усмехнулась, заметив, как вытянулось лицо коменданта, и пошла по тропе, стараясь держаться как можно ближе к скале. Она успела пройти половину пути, когда набежавшая волна ударила по камням, взметнулась вверх пенным гребнем и обрушилась вниз. Лирна упала на четвереньки, цепляясь за камни. Когда вода схлынула, она встала и, совершенно мокрая, двинулась дальше. Ей пришлось вытерпеть подобный потоп еще два раза, прежде чем она добралась до мыса.
Узкие, высеченные в выветрившемся граните ступени вели наверх, в пещеру, откуда в небо сочилась тонкая струйка дымка. Камни поросли скользким мхом, и Лирна раз или два оступилась. Сверху открывался величественный вид на океан, в просветах облаков можно было различить изогнутую линию горизонта. Далеко внизу на волнах покачивалась крошечная, будто игрушечная, «Морская сабля». Солнечный луч пробился сквозь тучи, осветив небольшой выступ на вершине скалы, где стояла Лирна. Она отжала мокрый шарф и заново повязала им голову, защищая ожоги от палящего солнца. В проеме пещеры послышались шаги. Лирна обернулась и увидела темную фигуру. Позади в глубине прохода тускло горел небольшой костер.
— До чего же неудобный насест вы выбрали себе, милорд Щит, — сказала Лирна. — Впрочем, вид отсюда на редкость хорош.
Мужчина был высок и широкоплеч, его длинные светлые волосы трепал ветер. Он молча глядел на незнакомку.
«Шпионы не лгали, он действительно хорош», — подумала она, всматриваясь в бородатое лицо.
— Кто я, вы знаете, — наконец произнес Щит. — А кто вы?
— Лирна Аль-Ниэрен, королева Объединенного Королевства, — поклонилась она. — К вашим услугам, милорд.
Бледно-голубые глаза ощупали ее лицо, затем мужчина отвернулся и, не говоря ни слова, направился в пещеру. Лирна помедлила, не зная, следовать за ним или нет. Однако он почти сразу вернулся с дымящейся глиняной чашкой в руках.
— Я только что заварил чай, — сказал он, протягивая чашку Лирне. |