|
Стоянка у границы – это длинная, узкая барахолка под открытым небом. Нора покупает дешевенькое кричащее сомбреро, пончо и маечку с надписью «МОЯ ДЕВУШКА ПРИЕХАЛА В ТИХУАНУ, А Я ВСЕГО И КУПИЛ ЕЙ ЭТУ ПАРШИВУЮ МАЙКУ» в подкрепление своего образа туристки, а также потому, что ей всегда жалко уличных торговцев, особенно ребятишек.
Она уже за три машины от пропускного пункта, когда Рауль, снова взглянув в бинокль, орет:
– Мать твою!..
Умелец срывается со стула:
– Что такое?
– Они меняются, смотри!
Рауль пристально вглядывается. Начальник пограничного патруля перемещает агентов на другие полосы дороги. Дело обычное, но момент подгадали уж слишком кстати для простого совпадения.
– Они что‑то пронюхали? – дергается умелец. – Может, нам всё свернуть?
– Слишком поздно. Она уже не сможет развернуться и уехать обратно.
На лбу у умельца высыпают крупные капли пота.
Нора видит, что агента поменяли, и она молит: Господи, не надо, не сейчас, когда я уже так близко. Сердце у нее бешено колотится, она старается дышать поглубже, замедлить его галоп. Пограничных агентов обучают различать признаки волнения, говорит она себе, а ты, помни, так, обычная блондиночка, возвращающаяся после развеселого уикенда в Мексике.
К пропускному пункту подкатывает «форд». Это «подарочный мешок, набитый под завязку чиканос», как выразился Фабиан, это тоже часть их плана. Агент потратит полно времени на проверку этой машины, и тогда Норину, вероятнее всего, оглядит лишь поверхностно. Все правильно. Агент долго ходит вокруг «форда», задает массу вопросов, заглядывает в окна, проверяет удостоверения личности. Выскакивает золотистый ретривер и прыгает вокруг машины, счастливо обнюхивая ее и помахивая хвостом.
Хорошо, конечно, что на осмотр «форда» уходит столько времени, думает Нора. Но какая же все‑таки это мучительная пытка!
Наконец «форд» отъезжает от пропускного пункта, теперь очередь Норы. Она поднимает на лоб солнечные очки – пусть агент увидит ее синие глаза во всей красе. Но не говорит «Хэлло!» и не старается завязать разговор: агенты настороженно относятся к людям, которые ведут себя чересчур дружелюбно или излишне общительны.
– Ваше удостоверение? – спрашивает агент.
Нора показывает ему свое калифорнийское водительское удостоверение, но и паспорт держит на самом виду, на пассажирском сиденье. Агент отмечает это.
– Что вы делали в Мексике, мисс Хейден?
– Ездила туда на уикенд. Ну знаете, солнце, пляж, парочка коктейлей «Маргарита».
– Где останавливались?
– В отеле «Росарита». – У Норы есть квитанции, соответствующие датам на кредитке «Виза» в сумочке.
Агент кивает:
– А им известно, что вы прихватили их полотенца?
– У‑ух.
– Везете что‑нибудь в страну?
– Только это, – указывает она на заднее сиденье.
Агент бросает взгляд на туристическое барахло, которое она купила, пока ждала в очереди. Момент самый острый. Махнет он ей, чтоб проезжала, или станет обыскивать машину дальше? А может, велит отъехать на полосу для осмотра. Варианты первый и второй более‑менее приемлемы, но вариант номер три может закончиться полным крахом. Рауль дышать забыл, следя, как агент, сунув голову в окно, осматривает заднее сиденье.
Нора улыбается. Постукивая ногой и подпевая в такт классическому року из приемника.
Агент убирает голову:
– Наркотики?
– Что?
Агент улыбается:
– Добро пожаловать обратно в вашу страну, мисс Хейден.
– Она проскочила! – объявляет Рауль.
Умелец бормочет, что ему надо сходить отлить. |