Изменить размер шрифта - +
 — Беззубый так шамкает, что ни слова не разберешь. Ну, довольно. Напои коня и держи рот на замке!

В лощину спустился всадник с худым лицом и стального цвета волосами.

— Следов не нашли? — отрывисто спросил он.

— Ровным счетом ничего, капитан! — доложил сержант.

Офицер огляделся вокруг.

— А вон в тех зарослях смотрели? — спросил он, указывая на колючий кустарник, в котором скрывались беглецы.

— Мы только собирались, господин, — ответил сержант. — Но в том направлении нет ни следа.

— Ну, след можно и замести. Пошли людей, чтобы все там обшарили.

— Слушаюсь, капитан!

Несколько солдат поехали прямо к зарослям, а офицер спешился и повел коня на водопой.

— Не говорил ли генерал, за что преследуют и в чем обвиняют этих людей, господин? — спросил сержант, тоже спешиваясь.

— Генерал не сказал ничего, что касалось бы вас, сержант, — отрезал капитан.

Солдаты тем временем возились вокруг колючек, всячески делая вид, что тщательно их обыскивают.

— Прикажите им спешиться, сержант, — с отвращением сказал капитан. — Эти заросли надо тщательно прочесать! Тот седовласый человек из деревни сказал, что те, кого мы ищем, сейчас где-то здесь.

Гарион едва не вскрикнул, но вовремя сдержался.

— Вард! — сдавленно прошептал он. — Он сам рассказал им, где нас искать!

— Меня это не удивляет, — мрачно ответил Шелк. — Пора отползать подальше в заросли. Солдаты настроены очень серьезно.

— Да здесь же жуткие колючки, капитан! — крикнул Брек. — Туда никак нельзя пробраться!

— Пустите в ход копья! — приказал капитан. — Потыкайте хорошенько — вдруг удастся кого-то выудить.

Маллорейцы послушно отвязали от седел длинные копья и принялись тыкать ими в самую гущу колючек.

— Пригнись! — шепотом приказал Шелк. Гарион прижался к земле, морщась от боли, — в тело вонзились сразу сотни острейших шипов.

— Заросли очень густые, капитан! — через некоторое время крикнул Брек, обращаясь к капитану. — Туда и пешему невозможно забраться, не то что с лошадьми.

— Хорошо, — устало сказал офицер. — Тогда в седла! Мы возвращаемся. Поищем в соседней лощине.

Гарион осторожно выдохнул — лишь теперь он понял, что затаил дыхание от страха.

— Они были совсем близко, — прошептал он.

— Да, слишком близко, — ответил Шелк. — Полагаю, я по душам поговорю с Вардом, когда мы снова свидимся.

— Но зачем понадобилось ему предавать нас?

— И об этом мы поговорим — помимо всего прочего.

Когда солдаты дошли до озерка, капитан тоже вскочил в седло.

— Хорошо, сержант. Постройте людей и трогайтесь.

Но вдруг прямо перед ними воздух замерцал, и в этом мерцании постепенно возникла фигура Цирадис, облаченной в сутану.

Испуганная лошадь офицера сделала свечку, и всаднику лишь с величайшим трудом удалось усидеть в седле.

— Зубы Торака! — выругался он. — Ты откуда взялась?

— Это сейчас не важно, — ответила прорицательница. — Я пришла, чтобы помочь вам в ваших поисках.

— Берегитесь, капитан! — предостерегающе воскликнул Брек. — Это одна из далазийских ведьм! Если не поостережетесь, она может навредить вам своими чарами!

— Заткнись, Брек! — оборвал его сержант.

— Изволь объясниться, женщина! — величественно произнес капитан.

Быстрый переход