Уголок оказался довольно укромным и уютным — угловой диван, кресло, журнальный столик с изящным светильником на нем.
Навстречу Патриции поднялся ожидавший ее мужчина и довольно холодно пожал протянутую ему руку.
Около тридцати лет, высокий, физически крепкий, если нужно, одним броском положит на обе лопатки как в прямом, так и в переносном смысле, быстро оценила его Патриция. Одет довольно изысканно, причесан небрежно. Глаза синие, взгляд проницательный.
Его внешность вызвала у Патриции довольно противоречивое впечатление, однако не стоит судить о человеке только по внешности. Мгновенно выбросив из головы все посторонние мысли, Патриция села и улыбнулась, всем своим видом давая понять, как хочется ей получить эту работу.
Внимательно разглядывая сидящую напротив него молодую женщину, Стив Эрбоу задумчиво поглаживал щеку. Без сомнения, она хороша собой — горделивая осанка, изумрудного цвета глаза, обрамленные длинными ресницами, и водопад шелковистых струящихся по плечам белокурых волос. Изящная линия подбородка и прелестный носик довершали картину.
Однако не только лицо женщины привлекло его внимание. Вся она словно была окружена какой-то особой аурой элегантности, несмотря на кажущуюся простоту одежды — прекрасно сидевших на ней узких брюк и белоснежной рубашки. Стив особенно отметил длинные стройные ноги и выразительные кисти рук. Единственным недостатком, который удалось подметить Стиву, были неухоженные ногти.
Насколько Стив мог судить, женщине было около двадцати, и это означало многое. В частности, то, что за нее нужно отвечать. А Стиву как раз требовался кто-нибудь, кто разделил бы с ним бремя ответственности.
Он глубоко вздохнул. Господи, что же я буду делать с этой, как ее… — Стив заглянул в бланк агентства — Патрицией?
— Кажется, я как раз та, кто вам нужен, мистер Эрбоу? — нарушила она затянувшееся молчание.
— Увы. Вы слишком молоды и неопытны. И нужны мне как пятое колесо в телеге. — Сначала Стив хотел выразиться более деликатно, но потом решил, что честность и прямота — его главные помощники.
Патриция восприняла его слова на удивление спокойно и парировала выпад Стива довольно неожиданно:
— Не знаю почему, но я кажусь моложе, чем на самом деле. Мне двадцать пять.
Стив заглянул в бумаги, чтобы удостовериться в правдивости ее слов.
— Кроме того, у меня, может быть, и недостаточно опыта, — продолжала Патриция, — но прекрасные рекомендации.
Снова заглянув в бумаги, Стив обнаружил, что Патриция дипломированный бухгалтер. Рекомендации действительно впечатляли.
— Не знаю, что вы имели в виду под пятым колесом в телеге, — холодно сказала Патриция, — но могу вас уверить, что я никогда, — она сделала эффектную паузу, — не смешиваю работу и удовольствие.
Стив и хотел бы, но никак не мог стереть со своего лица холодную и циничную улыбку.
Патриция смотрела ему прямо в глаза. От нее исходили невидимые, но довольно сильные флюиды. Впервые с начала их встречи Стив почувствовал себя заинтригованным.
— К тому же, — добавила она, — я достаточно вынослива, как физически, так и морально.
— О, это как раз то, что надо, мисс… — Стив обнаружил, что не может вспомнить ее фамилии. Не заглядывать же еще раз в шпаргалку!
— Хобс, — отчужденно произнесла она, — пишется с одним «б».
— Со мной непросто работать, мисс Хобс. Я могу быть нетерпеливым, несносным, и мне не нужна девчонка, которая разрыдается, когда я накричу на нее.
Стива начал развлекать этот разговор. Теперь это было не только собеседование с претенденткой, желающей получить работу. |