— Благодарю вас, — ответила Патриция, абсолютно игнорируя явный сарказм, звучавший в голосе Стива. — Когда вы хотите, чтобы я приступила к работе?
— Подождите, мисс Хобс. Мы еще ни о чем не договорились. Даже если считать, что мне наплевать на ваши взгляды, то…
— Извините, что перебиваю вас, — вкрадчиво произнесла Патриция, — но я вижу, что подхожу вам. Зачем же это… поддразнивание? Это совершенно противоречит интересам дела. Я же справлюсь, это абсолютно ясно и мне, и вам.
— На острове совершенно некуда пойти, не считая прогулок по пляжу. — Стив удивлялся самому себе, говоря все это. — Чтобы попасть в парикмахерскую или посмотреть кино в свой выходной, вам придется целый час добираться до материка.
Патриция выглядела очень довольной, все это ее устраивало.
— И, наконец, последнее, мисс Хобс. Вы не должны со мной заигрывать.
Возможно, Стиву и показалось, что глаза Патриции широко распахнулись от удивления. На некоторое время она потеряла дар речи. Потом, передернув плечами, Патриция тихо спросила:
— У вас что, с этим проблемы?
— Да, у меня с этим проблемы, — последовал ироничный ответ, — и я не собираюсь жениться в ближайшем обозримом будущем.
— Ясно. — Теперь уже Патриция оценивающе оглядела его с ног до головы. — Ясно, почему у вас с этим проблемы, я имею в виду.
Стив кисло улыбнулся.
— Спасибо, мисс Хобс.
— Но я тоже не собираюсь замуж. — Патриция широко улыбнулась. — Так что мы вполне сможем сосуществовать, мистер Эрбоу.
— Вы бежите от мужчины, Патриция? — после минутной паузы спросил Стив.
— Почему вы так думаете? — В глазах Патриции вновь промелькнула тень беспокойства.
Стив ответил не сразу.
— Вы достаточно умны и должны понимать, почему я так думаю, Патриция. Мужчины, должно быть, слетаются к вам как пчелы на мед.
— Полагаю, я в вас ошиблась. Поищите кого-нибудь другого, мистер Эрбоу, — жестко проговорила Патриция, поднимаясь.
— Это было лишним. Извините меня, мисс Хобс. Если хотите, эта работа — ваша. — Стив тоже встал.
Патриция удивленно распахнула глаза.
— Что заставило вас изменить решение?
Стив и сам не знал, что заставило его изменить решение, но чувствовал, что еще пожалеет об этом. Поэтому вместо ответа он лишь развел руками и улыбнулся.
2
Несмотря на внешнюю простоту, бунгало Патриции было оборудовано всем необходимым современному цивилизованному человеку. Был и еще один большой плюс — в бунгало Патриция могла чувствовать себя довольно уединенно. Кроме того, с террасы открывался чудесный вид на океан.
Рядом с бунгало Патриции стояли еще два — в одном жил Стив Эрбоу с сыном, в другом — семья Стромэн. Дэвид был мастер на все руки и большой молчун — в отличие от своей жены Лиз, любившей поболтать на самые разные темы.
Патриции казалось, что она попала не на остров, а в рай. Коралловые рифы защищали вход в тихую бухту. Вода искрилась и переливалась на солнце всеми цветами радуги. Скалы, обрамлявшие бухту, заросли кустарником, в них гнездились самые разнообразные птицы. Патриция любила наблюдать их парящими в небесах днем или слушать их гортанные крики по ночам.
Сами бунгало чудно вписывались в окружающий пейзаж, сливаясь с безумством красок, создаваемым буйной тропической растительностью, сочной зеленью и яркими цветами.
Вся эта дикая и безыскусная красота не только находила отклик в душе Патриции, но и как нельзя лучше соответствовала ее настроению и неприхотливым желаниям. |