Изменить размер шрифта - +

Он словно бы захватил и уничтожил всю сущность ее одиночества.

Это было тайной любви, чудом, перед которым она не могла устоять теперь и никогда.

В конце концов, когда она уже стала ощущать себя скорее ангельским, нежели человеческим созданием, граф оторвался от нее.

— Дорогая моя, милая! Зачем ты противишься этому? — спросил он. — Ты моя! Моя, и ты была моей изначально.

Тэлия постепенно вернулась к реальности, и это оказалось подобно падению с небес на грубую, жесткую землю.

— Пожалуйста… — прошептала она.

Словно разделяя ее чувства, граф сказал:

— Я отвезу тебя домой. Мы поговорим обо всем завтра.

Сейчас уже слишком поздно, а ты устала.

Обнимая ее одной рукой, он провел Тэлию через салон к залу.

Лакей поспешил подать ей плащ, а когда перед ней открылась входная дверь, Тэлия увидела ожидавшую их снаружи карету.

Она шагнула внутрь, все еще слишком растерянная, чтобы задумываться о происходящем. Словно разделяя ее чувства, граф обнял девушку за плечи, и она непроизвольно легла щекой на его плечо, но он лишь прикоснулся своими губами к ее лбу.

В тишине они направились в сторону Шеппердз-Маркет.

Позже, провожая ее сонными улочками к дому восемьдесят два, граф сказал:

— Ни о чем не волнуйся. Оставь все заботы мне. Завтра вечером я поведаю тебе о своих планах, которые все разрешат, и тебе не о чем будет больше тревожиться.

Он остановился там же, где вчера, и посмотрел ей в глаза.

— Спокойной ночи, моя милая, — нежно произнес он. — Я буду думать о тебе. Просто доверься мне, это все, что от тебя требуется.

Тэлия взглянула на него.

Она видела его глаза и все еще ощущала себя их пленницей.

Слова застряли у нее в горле, и Тэлия, развернувшись, поспешила к дому.

Лишь в ожидании, пока Анна откроет ей дверь, она обернулась.

Граф не сдвинулся с места, и ей казалось, что он возносится выше и выше, заполняя собою весь мир и достигая звездного неба.

 

 

Голос вывел Тэлию из задумчивости. Обернувшись, она увидела молодую швею, с удивлением глядящую на нее.

— Прости, — сказала она ей. — Ты что-то говорила?

— Я три раза спросила у тебя, тот ли это бархат, который ты хотела для шляпки леди Стэндиш?

Тэлия с трудом сфокусировала взгляд на куске материала в руках швеи.

— Да, это то, что надо. Спасибо, Эмили.

Швея вышла, и Тэлия напомнила себе, что на работе не следует думать о посторонних вещах.

Но это было нелегко, особенно после того, как этим утром Тэлия проснулась и ощутила, что ее сердце поет, словно сама она оказалась в иной стране, где ничто не было реальным, и солнечный свет заливал собою все.

«Это и есть любовь, — подумалось ей, — и все теперь по-другому. Ничто не так, как прежде».

Затем какая-то пессимистичная часть рассудка задалась вопросом: а значит ли любовь так же много для графа?

Заранее боясь возможного ответа, она не хотела задумываться над этим.

Влюбившись в графа, она встала перед лицом множества новых проблем — проблем, которые рано или поздно все равно предстояло решать, — но в нынешний момент для нее не существовало ничего, кроме ослепительного великолепия любви.

Она отправлялась спать, чувствуя, словно его поцелуй вознес ее к звездам и оставил там, в вышине над землей, где ничто не могло причинить ей зла.

«Теперь я должна смотреть в глаза реальности», — горько усмехнулась она.

Тэлия взяла шляпку, над которой только что трудилась, и попыталась вспомнить, как она намеревалась украсить ее.

Не успела она вдеть нитку в иголку, как в мастерскую влетела миссис Бертон.

Быстрый переход