Изменить размер шрифта - +
Если вы мне не верите, спросите у нее! — воскликнул он, и в это время появился мистер Уиллис с помощниками, чтобы вывести его из зала.

— Какие тайны? — требовательно спросил Хоук. Гриффона схватили за руки. Колдфелл уже торопливо ковылял к ним.

— Выгоните его!

— Вон отсюда! — рявкнул мистер Уиллис, потому что Гриффон начал сопротивляться.

— О, Джульет, я люблю вас! — крикнул юноша, когда помощники чуть не волоком потащили его к двери.

— Как вы смеете приставать к моей дочери? — загремел Колдфелл.

— Как вы смеете заставлять ее вступать в брак, которого она не хочет? — прокричал в ответ Гриффон.

В зале наступила мертвая тишина. Хоук был удивлен: он и не подозревал, что кто-то может осмелиться так разговаривать с графом Колдфеллом. Очевидно, сам граф Колдфелл тоже об этом до сих пор не подозревал.

Его морщинистое лицо пошло багровыми пятнами. Он ткнул в Гриффона тростью.

— Я требую, чтобы этого мальчишку вывели отсюда! Я сто раз предупреждал его, чтобы он держался подальше от моей дочери…

Хоук встал, чтобы помочь навести порядок. Он подошел к мужчинам как раз в тот момент, когда Колдфелл тихо прошипел:

— Я добьюсь, чтобы вы потеряли место в парламенте.

— Вы, сэр, последний человек в мире, который мог бы угрожать мне, — спокойно ответил Клайв, — если вы, конечно, не хотите, чтобы эти люди узнали правду о том, как умерла ваша жена.

Только Хоук и Колдфелл услышали эти тихо произнесенные слова. Хоук потрясение уставился на Гриффона. Гриффон рванулся из рук стражей порядка.

— Но к счастью для вас, лорд Колдфелл, я не из тех, кто прибегает к шантажу.

Колдфелл побелел, а Хоук схватил Гриффона за плечо.

— Пойдемте со мной, — велел он, поворачивая юношу лицом к двери. — Я все устрою, — бросил он мистеру Уиллису.

— Хоуксклиф! — слабо запротестовал Колдфелл. Хоук не обратил на него внимания и вышел, увлекая за собой Гриффона.

Все расступались перед ними с испуганными лицами.

— Вы знали, что я люблю ее, Хоуксклиф! Как вы могли предать меня? Вы оба…

— Не могли бы вы помолчать, пока мы не выйдем отсюда? — проворчал Хоук. Сердце у него гулко билось. Он вытащил Гриффона из зала и свернул за угол, направляясь к конюшне. — Рассказывайте, что вам известно о смерти леди Колдфелл. Или вы блефовали?

— Я не блефовал! — Гриффон потер лоб. Вид у него был очень несчастный. — Я обещал Джульет никому не говорить… но вы намерены стать ее мужем, так что, пожалуй, вам стоит об этом узнать, если вам когда-нибудь придется защищать ее.

— От чего?

— От правды. Хоуксклиф, можете вы поклясться, что не проболтаетесь?

Хоук бросил на него предостерегающий взгляд.

— Смерть леди Колдфелл не была несчастным случаем. С тех пор как мачеха умерла, Джульет просто сходит с ума от страха. Мы с ней тайком переписываемся с первого дня нашей встречи, когда я пришел в дом Колдфелла вместе с вами. Мне кажется, я завоевал ее доверие. В своих письмах она изливала мне душу. Она страшно боится, что кто-нибудь может все узнать. Вы клянетесь, что не используете эти сведения во вред ей?

— Да, черт побери! Даю слово. Говорите же! Гриффон смущенно оглянулся и понизил голос до шепота:

— Когда в лестерширском имении графа начался пожар, Джульет заподозрила, что поджог устроил ее кузен, сэр Долф Брекинридж. Считалось, что Долф в Лондоне, но она почувствовала запах его ужасного одеколона у себя в комнате и в коридоре, прежде чем его заглушил запах дыма.

Быстрый переход