Изменить размер шрифта - +

– Думаю, да. Но я ничего не скажу ей.

Гриф молчал. Его самообладание дало трещину, в один миг выпустив наружу все, что накопилось внутри.

– Простите, – наконец выдавил он. – Я не хотел...

Его голос дрогнул, и он, отвернувшись от Тейлора, бессмысленным взглядом уставился на шелковую обивку кресла.

Когда Тейлор заговорил снова, его голос звучал уже не так сурово.

– Знаете, когда я впервые услышал, кем вы являетесь на самом деле, мне пришло в голову, что лорд Морроу давно догадывался об этом. Он знал вашего деда и дядю. Теперь и я заметил, что вы очень похожи на них.

Гриф с подозрением посмотрел на гостя.

– Да, мне говорили об этом, – напряженно сказал он. – И что?

– Люди видят то, что ожидают увидеть. – Тейлор задумчиво почесал голову. – Большинство из них. Однако лорд Морроу был человеком весьма наблюдательным и к тому же обладал феноменальной памятью. Думаю, он в самом деле догадывался.

– Мне кажется, вряд ли.

– Однако в своих последних письмах он очень настаивал, чтобы я вручил его дочь вашим заботам.

– И поступил весьма глупо. – Гриф крепче сжал зубы.

– Вовсе нет. – Консул улыбнулся. – Я бы назвал это эксцентричностью.

– Не понимаю, зачем вы говорите мне все это?

Тейлор пожал плечами:

– Потому что пытаюсь понять, действительно ли Морроу разглядел что-то в вас, или это была ошибка. – Он указал рукой куда-то за окно. – «Честь превыше всего» – не эти ли слова написаны над дверью этого дома?

Гриф сузил глаза.

– По-моему, я всегда следовал этому девизу.

– Неужели?

Тейлор усмехнулся, затем кивнул, явно намереваясь распрощаться.

Подойдя к двери, он остановился:

– Тесс заслуживает более уважительного отношения с вашей стороны, поверьте.

Гриф молчал. Он снова отгородился от мира своим защитным панцирем и не собирался ничего менять.

Детская комната в Уэстпарке выходила окнами в прекрасный сад, заложенный еще в восемнадцатом веке и украшенный широкими аллеями, лабиринтами тропинок среди самшитовых деревьев, а также небольшой застекленной теплицей, которую отец Тесс построил в центре. В целом план сада представлял собой живописно расположенные квадраты и прямоугольники.

Уэстпарк весь был подобен этому саду: безмятежный, опрятный и величественный. Дом также построили с соблюдением строгих пропорций, и каждый камень, окно или дверь занимали свое место с безупречной точностью. В центре дома располагалось просторное круглое помещение под огромным стеклянным куполом, где росли экзотические деревья и цветы, которые отец собирал по всему миру. О них заботился мистер Сидни. Эти растения разрослись в высоту и образовали зеленый навес, на радость попугаю Исидоре.

Подойдя к окну, Тесс могла свободно обозревать то, что находилось как внутри, так и снаружи, и ее взгляд сосредоточился на небольшом отрезке извилистой дорожки, который легко просматривался среди деревьев.

В это утро Тесс поднялась с рассветом и, занявшись своим туалетом, довела до отчаяния не только себя, но и няньку, горничных и личную служанку. Сначала она выбрала розовое платье, потом потребовала серое и наконец остановилась на светло-зеленом, украшенном кисеей с ткаными горошинами, буфами на рукавах и перламутрово-белой лентой на поясе. По ее мнению, этот наряд выглядел особенно женственным, изящным и деликатным. Никто теперь не смог бы узнать в ней ту неухоженную девицу, которая когда-то пробиралась по грязи в дебрях Амазонки или, стоя по пояс в воде, ловила угрей на Таити. По крайней мере она надеялась на это. Усевшись на подоконник, Тесс инстинктивно сжимала и разжимала руки в ожидании.

Быстрый переход