– Все дела, дела… Как поживают твоя жена, внуки?
– Дети растут не по дням, а по часам. Жена вот только не так часто меня видит, как ей хотелось бы.
Лютер закрыл глаза и потряс головой. Разговор между Петровски и Рози продолжался. Стил открыл глаза, повернулся и взглянул на женщину. Она сняла с головы какую-то сетку, которая стягивала ее прическу, вытащила заколку, затем встряхнула головой, и по плечам рассыпались пышные волосы золотисто-каштанового цвета.
Стил выпрямился и шагнул к ней.
– Я – специальный агент Лютер Стил, – начал он, – а вы, насколько я понимаю, – детектив Шеперд?
Та не успела ответить, так как в эту минуту от кровати, на которой лежала миссис Эванс, раздался крик Раннингдира, который только что подошел к ней. Все бросились к нему.
– Она мертва, – прошептал Билл. – Три пулевых отверстия. Кто-то очень хотел ее смерти.
– Интересно, почему? – задумчиво протянул Лютер, смотря на Рози.
– Не думаю, что это большая тайна для вас, – ответила та. – Догадаться нетрудно.
– А что здесь делали вы?
– Пришла навестить больную подругу.
– Понимаю. И этой подругой была миссис Эванс…
– Шеф, – вмешался Петровски, – пора уходить. Через пару минут сюда набежит куча народу. А те ребята, которых мы видели на первом этаже…
– Что здесь происходит? – перебила его Шеперд, и ее глаза похолодели.
Стил взглянул на часы.
– Кларк, Билл, оставайтесь здесь до прихода полиции, только спрячьте свое оружие. Детектив Шеперд, как насчет того, чтобы проехаться со мной вниз на лифте?
– Отсюда лучше всего уходить через хирургическое отделение. Там тоже есть лифты. Но что вы хотите от меня? – удивленно спросила Рози.
– Идемте быстрее. Я вам все объясню. Только не сейчас, – бросил ей Лютер Стил, увлекая за собой из палаты.
Дэвид вытащил свою «Беретту» и вышел из машины, в которой сидел все это время.
– Что случилось, Рози? – встревоженно спросил он.
– Не волнуйся, Дэвид, – успокаивающе проговорила та. – Этот человек хочет поговорить с тобой.
– Я – специальный агент Лютер Стил, мистер Холден, – представился чернокожий. – Выслушайте меня, а тогда уже можете убить, если сочтете нужным. У меня нет оружия, я отдал мисс Шеперд свой пистолет.
– Рози!
– Дэвид, он на нашей стороне! – воскликнула та. – Ну, пожалуйста…
– Сейчас сюда примчатся полиция и военные, – продолжал Стил. – Внутри осталось восемь трупов террористов и три убитых полицейских. У меня из-за этого могут быть серьезные неприятности, но мне нужно поговорить с вами по поручению Рудольфа Серильи. Не опасайтесь меня.
– Рудольфа Серильи?
– Да. Давайте сядем в машину и начнем наш разговор по дороге. Нам не стоит здесь задерживаться. Я оставил в палате наверху двух своих человек, которые направят полицию в другую сторону и дадут неверное описание мисс Шеперд. Но сильно на это рассчитывать не стоит. Минут через десять будет оцеплен весь район, из него и муха не вылетит незамеченной.
– Ладно, так и быть, давайте прокатимся, если вы на этом настаиваете, – кивнул Холден. – Садитесь в машину.
Погода стояла теплая, сам он бросил куртку в машине и остался в одной рубашке с закатанными рукавами, поверх которой была наброшена наплечная кобура. |