Изменить размер шрифта - +
 — И к тому же было бы очень хорошо, если бы кто-нибудь дал мне совет, как все здесь привести в порядок и вычистить.

— Извините, миледи? — Джейн приостановила работу по очистке очага, чтобы бросить на нее нервный взгляд.

— Ничего, Джейн, просто я ворчу. Пора идти на ланч, я хочу сказать, пора собираться для полуденной еды? — когда девушка с широко раскрытыми глазами кивнула, Сильвия пристально посмотрела на свое отображение в зеркале, а затем направилась в большой зал.

В тот момент, когда Сильвия шагнула в зал, она встретила сумасшедшую Анну. Сильвия сказала себе, что будет стараться меньше попадаться на глаза этой женщине. Странно, у нее возникло и нарастало уважение к старухе, но она ненавидела Анну, когда слышала о ее сновидениях, о роке, о судьбе и о каких-то силки. Последняя вещь, в которую Сильвии надо было верить, — это во множество женских суеверий. Наибольшая проблема состояла в том, что эта женщина отказывалась мыться. Когда Анна направлялась в ее сторону, Сильвия задерживала дыхание и старалась какое-то время не дышать совсем или очень неглубоко.

— Гости начинают съезжаться на свадьбу, — объявила Анна. Сильвия подумала о том, что подданные Баррика проявили слабый интерес, когда он объявил о своем решении в большом зале, после той самой ночи, когда сделал предложение.

— Я не думала, что какие-либо гости прибудут.

— Немного. Сэр Баррик не большой вельможа или какой-нибудь придворный интриган, и, следовательно, мало кто решится на поездку, рискнет прибыть сюда, в Пенмурланд. А вы вообще одна, следовательно, никого с вашей стороны.

— Нет, никого, — Сильвии показалось, что это ее угнетает, но не из-за места, где она находилась, а из-за того, что у нее здесь нет семьи или близких друзей. Она, правда, сомневалась, скучает ли.

— Нет, я думаю, нет. Такие мистические личности, как вы, часто одиноки. Я ничего не слышала о том, что силки путешествуют стадами.

— Не смотри на меня, не пытайся найти ответ. Я не силки. Я по-настоящему смогу вас уважать и ценить, если вы перестанете говорить мне о том, что я была какой-то силки. Мне неприятно слышать и чувствовать постоянно это. Ведь, может быть, я останусь здесь на долгое время.

— Но вы ведь точно знаете, что хотите этого. И поэтому решили стать женой лорда Баррика.

— Да, согласилась на это, потому что он так целовал меня, что я потеряла рассудок.

Анна немного неприлично хихикнула.

— Я знаю, вы хорошо подходите друг другу. Ах, какого прекрасного сына вы родите!

Мысль о том, чтобы иметь ребенка в условиях, в которых она сейчас находилась, заставила Сильвию съежиться от страха.

— Потерять разум от прекрасного тела мужчины — это не повод для замужества. Может быть, я не останусь здесь. Может быть, я найду способ покинуть эти места, если здесь будет трудно.

Анна бросила острый взгляд, когда подошла к двери, ведущей в большой зал:

— Вы остались здесь навсегда. Это место, где вам определено быть Господом Богом и судьбой.

— Если бог и судьба предназначили быть здесь, то почему мне пришлось жить в течение двадцати лет в другом месте? — спросила Сильвия, придерживая открытую, с железными заклепками, дверь. — Вы не ответите, почему.

— Я простая женщина и не могу проникнуть в замыслы Господни и в предначертания судьбы.

Сильвия просто взглянула Анне в глаза, и ей пришлось улыбнуться. В серых слезящихся глазах Анны был неукротимый блеск.

— Конечно, нет, — промолвила она, качнув головой, когда старуха что-то хихикнула и заспешила прочь, к группе других пожилых женщин, — хитрая старая ведьма.

— Сильвия, — позвал Баррик, затем встал и подал ей руку.

Быстрый переход