Из слабости он вынырнул на параноидальном приходе, но была надежда — не слишком заметном Тарику. Сделал вид, что изучает квитанцию, которую печатал.
— Если позволите, мистер Халил, как вы услышали об этом агентстве?
— Млат Потит.
— Ух ты. Привет из прошлого.
— Говорил, вы ему помогли выпутаться ещё в 67-м.
— Тогда в меня впервые стреляли. Вы с ним по гостинице знакомы?
— Нас обоих готовить учили. Млату париться там ещё, может, с годик.
— Я помню его, когда он и воды вскипятить не мог.
— Видели б сейчас — он и из-под крана кипятит, и «Остриё стрелы», и содовую, и «Перрье», что угодно. Он Котельщик будь здоров.
— Так если позволите очевидный вопрос: если вы знаете, где сейчас работает Глен Муштард, чего не пойти туда и прямо не поискать его — зачем посредника нанимать?
— Затем, что этого Волкманна день и ночь окружает типа как армия Арийского Братства, а если Глена в учёт не брать, у меня с этими долбоёбами-нациками никогда не было особо душевных отношений.
— А-а — стало быть, надо заслать туда какого-нибудь белого, чтоб ему башку проломили.
— Более-менее. Но я бы предпычел кого-нить поубедительней.
— Чего мне недостаёт возвы-шением, — в миллионный или около-того-нный раз за свою карьеру объяснил Док, — я компенсирую отно-шением.
— Ладно… это запросто… я у дяди на поруках временами такое видал.
— А пока срок мотали — вы в банде какой-нибудь состояли?
— Чёрная партизанская семья.
— Дружина Джорджа Джексона. И вы говорите, с кем дела вели, с Арийским Братством?
— Мы поняли, что у нас во многом схожие мнения о правительстве США.
— М-м, такая расовая гармония, в это я врубаюсь.
Тарик смотрел на Дока с чудной напряжённостью, глаза у него пожелтели и заострились.
— Что-то ещё есть, — предположил Док.
— Моя прежняя банда, Артезийские Калики. Когда я из Чино вышел, давай их разыскивать — и вижу, не только их никого нет, а и сама поляна пропала.
— Отпад. В каком смысле — пропала?
— Нет её. Размололи в куски. Одни чайки кормятся. Думаю, глюки у меня, поездил по округе немного, возвращаюсь — всё равно нету.
— Ага. — Док напечатал: «Не галлюцинирует».
— Никого и ничего. Город-призрак. Только щит здоровенный торчит: «Скоро на Этом Месте», — дома по дятловым ценам, торговый центр, ещё какая-то срань. И угадайте, кто там строит.
— Опять Волкманн.
— Точно.
На стене у Дока висела карта местности.
— Покажите. — Район, в который ткнул Тарик, располагался вроде бы по прямой отсюда на восток, вдоль бульвара Артезия, и через полторы минуты чтения карты Док сообразил, что это, должно быть, и есть участок «Жилмассива «Вид на канал»». Он сделал вид, будто определяет национальность Тарика: — А вы, типа, ещё раз, кто — японец?
— Э-э, вы давно ли этим занимаетесь?
— Похоже, это к Гардене ближе, а не к Комптону, только и всего.
— Вторая мировая, — ответил Тарик. — До войны большая часть Южного Центра всё ещё была японскими кварталами. Тот народ отправили в лагеря, а мы заселились, как новые япы.
— И теперь ваша очередь двигаться дальше.
— Скорее месть белого человека. Трассы возле аэропорта не хватило.
— Месть за?. |