Изменить размер шрифта - +
Мотор был просто необъятных размеров. Однако выглядел он довольно прилично.

— Сжатие здесь десять с половиной к одному, — сказал Гарви. — Просто пожиратель огня.

— А что он пожирает, какой огонь? — спросил Хеллер.

— Огонь? Ты, наверное, спрашиваешь об октановом числе?

— Нет. Горючее. Какое горючее она сжигает? Вы сказали, что машина работает на огне. А что сгорает в ней?

— Да о чем это ты, черт побери… Горючее, малый. Бензин!

— Химический двигатель! — Известие это привело Хеллера в полный восторг. — Надо же, какая встреча! А горючее твердое или жидкое?

— Слушай, этот парень что, работает где-то клоуном? — обратился совершенно ошарашенный Гарви к Мэри.

— Продай ему какую угодно машину, только побыстрее! — выкрикнула Мэри, не сводя испуганного взгляда с ведущей к городу дороги.

— Послушай, парень, машина в безупречном состоянии, и принадлежала она леди — старушке крохотного роста, которая вообще никогда ею не пользовалась.

— Да брось ты трепаться, Гарви! — завопила Мэри. — Ты (…), отлично знаешь, что принадлежала она Богомольному Питу, проповеднику на радио, пока его наконец не повесили! Продавай эту (…) машину! Нам нужно ехать!

— Отдаю всего за две тысячи долларов, — с отчаянным видом объявил Гарви.

— Гарви! — выкрикнула девушка. — Только неделю назад ты сказал мне, что не можешь сплавить ее даже на свалку металла. А ты, парень, не давай морочить себе голову! Шесть месяцев стоит у него тут эта штука, и он ее только для того и использует, чтобы (…) местных знаменитостей, потому что в салоне есть занавески!

— Полторы тысячи, — сказал Гарви, впиваясь взглядом в Хеллера.

— Двести долларов! — выкрикнула девушка.

— О Мэри…

— Двести долларов, или я все расскажу твоей жене!

— Ладно, двести, — убитым тоном подтвердил Гарви.

Хеллер вытащил пачку денег и стал возиться с купюрами, разбираясь попутно в их достоинстве и цвете, сверяясь с напечатанными цифрами.

— Погоди-ка, — сказал Гарви, лихорадочно отыскивая пути к отступлению. — Я же не могу продать ему машину. Он несовершеннолетний!

— Выписывай документы на мое имя и поторапливайся!

Гарви вырвал две сотни из рук Хеллера, прихватив примерно еще столько же на гербовые сборы и налоги. Потом все с тем же раздраженным выражением лица выписал свидетельство о покупке на имя Мэри Шмек.

Я снова усилил громкость. (…) бездарную полицию. Должно быть, эту парочку разыскивают где-то в другом месте, как это и заведено у полиции. Не может быть, чтобы они до сих пор не обнаружили искалеченные тела двух своих коллег. Гарви так и оставил капот открытым. Распахнув дверцу, он снял машину с ручного тормоза и уже подошел сзади, чтобы вытолкать машину, но вдруг опомнился, решив, что ночь слишком душная для такой работы. Он зашел в свою конторку и вскоре вышел с ключами. Потом он сел наконец за руль и включил зажигание. Мотор взревел, но скоро заработал очень ровно.

— Надо же, завелась! — воскликнул он с самым искренним изумлением. — Должно быть, аккумулятор очень хорош.

— Заправь ее! — крикнула девушка. — Проверь уровень масла, воду и колеса.

Гарви подогнал машину к колонке. Там он заодно проверил наличие тормозной жидкости, масла и прочего и, убедившись, что все в норме, выключил зажигание. Он подлил в радиатор немного воды. Масло было на нужном уровне, и, судя по выражению лица Гарви, его это открытие не обрадовало.

Быстрый переход