Однако внимание частного детектива привлек не столько сам этот человек, сколько товар, который тот предлагал. Паспорта, «зеленые карты», водительские удостоверения, лицензии на ношение оружия, кучки любых поддельных документов, готовых к использованию. Позади целой груды печатей и оттисков продавец развесил белую простыню и установил аппарат для моментальной фотосъемки.
— Нужно что-то еще? — спросил мужчина высоким сиплым голосом.
Бролен пальцем беззаботно переворачивал странички разных документов.
— Не совсем, мне нужна информация.
— У меня она тоже есть. Все зависит от того, что именно вам нужно.
— Я хочу кое-кого найти. Кого-то, кто наверняка прибегал к вашим услугам.
— Если вы назовете имя, я, может быть, попытаюсь сказать, сколько это будет стоить.
— Малиша Бентс.
Да не было тут никакой Малиши Бентс, это либо вымышленное имя, либо она — нелегальная иммигрантка. Однако ей в любом случае нужно было сделать бумаги, чтобы открыть в Филиппсбурге почтовый ящик. Даже если она никуда не ездила, пользуясь услугами курьера, все равно ей нужно было удостоверение личности. А на том клочке, который Бролен нашел на складе в Ред Хук, ясно значилось: «…Малиша Бентс во Дворе Чудес…», значит, она точно сюда приходила.
Сердце детектива застучало сильнее, когда старик произнес:
— Я ее знаю. Сотня.
На сей раз Бролен не стал торговаться, он вытащил купюры, но не отдал их.
Продавец покачал головой; явно забавляясь, он разглядывал детектива через очки.
— Отлично. Я никогда ее не видел, но делал кое-какие поддельные документы на это имя.
— По чьей просьбе?
— Боба.
Сердце Бролена едва не выпрыгнуло из груди.
— Кто этот Боб?
Изготовитель подделок устало посмотрел на деньги, которые Бролен все еще держал в руке:
— Вы платите за Малишу или за Боба?
Бролен вытащил еще сто долларов.
— Это все меняет. Боб — один из продавцов, которые сюда приходят.
Чувствуя сильнейший прилив адреналина, Бролен вдруг понял, что весь с ног до головы покрылся потом. Ладони взмокли.
— Он тут? — быстро спросил детектив.
— Нет, сегодня его здесь нет; на самом деле он бывает тут нечасто.
— Зачем он приходит? Торговать?
Старик кивнул: да.
Мучаясь ужасным сомнением, Бролен наклонился к старику:
— Скажите, что Боб здесь продает?
Торговец фальшивками, казалось, размышляет. Он провел кончиком языка по губам.
— У каждого свои заморочки. Как вы уже заметили, здесь можно найти все. И есть те, кто это покупает. Это может показаться безумным, но у Боба даже были в каком-то смысле постоянные покупатели.
— Что он продает? — настаивал Бролен.
Он больше не мог сдерживаться.
Поморщившись, продавец фальшивых документов сглотнул:
— Он торгует человеческой плотью.
61
Аннабель не могла поверить своим глазам.
— Что такое? Что ты хочешь сказать? — занервничал Джек Тэйер. — Что мы должны понять, глядя на эти фотографии?
Женщина взяла два снимка одной и той же жертвы; один был сделан до похищения, другой — после.
— Сравни их. Что ты видишь?
Джек в задумчивости потер подбородок:
— Ужас… А вы что думаете, шериф?
Эрик Мердок подошел ближе:
— Этот тип, он очень бледный, а раньше он был загорелым, вы не находите?
— Не только, — перебила его Аннабель. |