Изменить размер шрифта - +

Глубоко внизу громадный купол планетария парил вне желтого света, напоминая Керансу космический корабль, приземлившийся миллионы лет тому назад и только теперь вскрытый морем. За спиной у Беатрисы он наклонился к Бодкину и сказал:

— А знаете, Алан, Странгмен ищет сокровище, которое вы здесь прячете.

На лице Бодкина мелькнула улыбка.

— Надеюсь, он его найдет, — снисходительно отозвался он. — Если у него получится, весь выкуп Бессознательного будет в его распоряжении.

Странгмен стоял на носу судна и расспрашивал одного из только-только появившихся на поверхности водолазов, которому теперь помогали вылезти из скафандра. Вода струилась по медной коже парня на палубу. Рявкая свои вопросы, Странгмен заметил, как Бодкин с Керансом перешептываются. Тогда он, сдвинув брови, прошел по палубе к их плетеным креслам, с подозрительным прищуром за ними наблюдая, а затем бочком протиснулся за спинки кресел и встал там, будто охранник, присматривающий за троицей потенциально опасных заключенных.

Салютуя ему коктейлем с шампанским, Керанс шутливо произнес:

— Я как раз спрашивал доктора Бодкина, где он прячет свое сокровище.

Странгмен не ответил, холодно на него поглядывая. Беатриса смущенно рассмеялась, пряча лицо в воротник своей пляжной рубашки. Наконец Странгмен положил ладони на спинку плетеного кресла Керанса, лицо его было словно высечено из белого кремня.

— Не беспокойтесь, Керанс, — негромко проговорил он. — Я знаю, где оно. И мне не требуется ваша помощь, чтобы его найти. — Тут он резко развернулся к Бодкину. — Не так ли, доктор?

Прикрывая ухо от его резкого голоса, Бодкин пробормотал:

— Очень может быть, Странгмен, что вы действительно это знаете. — Он передвинул свое кресло в сокращающуюся тень. — А когда начнется празднество?

— Празднество? — Странгмен раздраженно огляделся, очевидно забыв, что сам предложил этот термин. — Я что-то не вижу никаких купающихся красоток, доктор; здесь не местный аквадром. Впрочем, минуточку — кажется, я был неучтив и совсем забыл о прекрасной мисс Даль. — С елейной улыбкой он наклонился над девушкой. — Идемте, моя дорогая, я сделаю вас царицей этой водной феерии — с эскортом из пятидесяти изумительных крокодилов.

Беатриса отвернулась от его поблескивающих глаз.

— Нет, Странгмен, благодарю. Море меня пугает.

— Но вы просто должны. Керанс и доктор Бодкин именно этого от вас ожидают. Вы станете Венерой, спускающейся в море, и оно сделается вдвое прекраснее от вашего возвращения. — Странгмен потянулся взять ее под руку, но Беатриса резко отпрянула, с отвращением взирая на его самодовольную улыбку. Повернувшись в кресле, Керанс взял ее за руку.

— Не думаю, что сегодня день Беатрисы, Странгмен. Мы плаваем только по вечерам, при полной луне. Тут, знаете ли, вопрос настроения.

Он улыбнулся Странгмену, а тот все крепче прихватывал Беатрису, его белое лицо было как у вампира, словно он уже перешел все пределы злости и нетерпения.

Керанс встал.

— Послушайте, Странгмен, я займу ее место. Идет? Мне бы хотелось спуститься и взглянуть на планетарий. — Он отмахнулся от слабых предостережений Беатрисы. — Не волнуйся, Странгмен с Адмиралом славно обо мне позаботятся.

— Конечно, Керанс, конечно. — К Странгмену вернулся прежний юмор, он сразу же стал излучать великодушную готовность угодить, и лишь слабая искорка в его глазах указывала на удовольствие от того, что Керанс оказался в его когтях. — Мы оденем вас в большой скафандр, тогда вы сможете обращаться к нам через громкоговоритель. Успокойтесь, мисс Даль — никакой опасности нет.

Быстрый переход