Костелло посмотрел в его сторону.
– Мне хотелось бы когда‑нибудь написать сценарий.
– Здорово. – Ребус взял другую книгу. Это оказалась подборка стихотворений об Альфреде Хичкоке.
– Значит, ты не пошел к своим в гостиницу? – спросил он после небольшой паузы.
– Нет.
– Но ты с ними виделся?
– Виделся. – Костелло затянулся так глубоко, словно дышал не дымом, а чистейшим горным воздухом. Только сейчас он заметил, что ему некуда стряхнуть пепел, и огляделся по сторонам. На глаза ему попалась пара подсвечников; один он взял себе, второй придвинул Ребусу. Отвернувшись от полок с книгами, Ребус шагнул вперед и задел ногой какой‑то валявшийся на полу предмет. Это оказался оловянный солдатик, маленький, не больше дюйма длиной. Ребус поднял игрушку. Мушкет у солдатика был сломан, голова свернута набок. Вряд ли это произошло оттого, что он зацепил игрушку ногой.
Прежде чем снова сесть на стул, Ребус поставил фигурку на полку.
– Значит, твои родители отказались от второго номера? – спросил он.
– Они давно спят в разных комнатах, инспектор. – Костелло, сосредоточенно стряхивавший пепел в чашечку подсвечника, поднял голову. – Это ведь не преступление, не так ли?
– Вряд ли я могу об этом судить, Дэвид. Моя жена ушла от меня уже не помню сколько лет назад.
– Я думаю – вы помните.
– Ребус снова улыбнулся.
– Виноват, ваша честь.
Костелло откинулся на спинку своего импровизированного кресла и подавил зевок.
– Мне, пожалуй, пора, – сказал Ребус.
– По крайней мере допейте кофе, инспектор.
Ребус давно допил кофе, но все равно кивнул. Он и не собирался никуда уходить – по крайней мере до тех пор, пока его не вытолкают в шею.
– Может, она еще вернется, – сказал он. – Люди иногда совершают довольно странные поступки. Нашла блажь сбежать от цивилизации!
– Флип не из тех, кто бегает от цивилизации.
– Но могла же она внезапно куда‑то поехать.
Костелло покачал головой.
– Флип знала, что ребята ждут ее в баре. Вряд ли она могла об этом забыть.
– А что, если она кем‑то увлеклась? Внезапный порыв, неконтролируемый импульс… Как в той рекламе, помнишь?…
– Кем‑то увлеклась? Флип?!
– Ведь это возможно, правда?
Костелло помрачнел.
– Н‑не знаю. Честно говоря, я тоже об этом думал… О том, что она могла кого‑то встретить.
– Но ты решил, что это маловероятно?
– Да.
– Почему?
– Потому что Флип обязательно бы об этом сказала. Она… такая. Не важно, о чем идет речь: о новом платье за тысячу фунтов или о полете на «Конкорде», который устроили ей родители. Флип просто не могла держать такие вещи при себе.
– Она любила внимание?
– А кто его не любит?… – Он усмехнулся. – Мы все время от времени этим грешим.
– Но могла она сделать что‑то специально, чтобы заставить всех ее искать?
– Имитировать собственное исчезновение? – Костелло покачал головой, потом подавил еще один зевок. – Пожалуй, мне все‑таки следует немного поспать.
– На сколько назначена пресс‑конференция?
– Точно не помню, по‑моему, сразу после обеда. Им надо успеть попасть в главные выпуски новостей.
Ребус кивнул:
– Ты, главное, не нервничай. Просто будь самим собой.
Костелло затушил окурок.
– А кем еще я могу быть? – Он слегка привстал, чтобы вернуть Ребусу сигареты и зажигалку. |