На одной из них было написано «Лучший в мире дед». Кружка явно была не его – очевидно, ее забыл кто‑то из ремонтников. Ребус решил, что Шивон будет пить чай из нее; себе он взял кружку с маками и выщербленным краем.
– Ты не покрасил гостиную, – сказала Шивон, ходя в кухню. – Почему?
– Потому что ее красили сравнительно недавно, – ответил Ребус.
Шивон кивнула. Ребус что‑то недоговаривал, но она не собиралась настаивать.
– Как дела у вас с Грантом? – спросил он.
– Никак.
– Вы что, поссорились?
– Мы не ссорились. Просто между нами никогда ничего не было, вот и все.
Ребус достал из холодильника молоко.
– Будь осторожна, иначе у тебя может появиться вполне определенная репутация.
– Что ты имеешь в виду?
– Неподходящих мужчин. Например, один из них все сегодняшнее утро кидал на меня просто убийственные взгляды.
– Ах, вот ты о ком… О Линфорде?! – Шивон задумалась. – Правда, он выглядел ужасно?
– По‑моему, он всегда выглядит так, что на него лучше не смотреть. – Ребус опустил заварочные пакетики в кипяток. – Итак, ты приехала, чтобы проверить, все ли со мной в порядке, или поблагодарить за то, что я добровольно подставил шею под топор?
– Скорее, не шею, а задницу… – Шивон хихикнула, но тут же снова стала серьезной. – Нет, Джон, за это я тебя благодарить не буду. Ты сам прекрасно знаешь, что тебе следовало промолчать. Это твое признание выглядело как самая настоящая глупость. Ты оговорил себя только потому, что…
Она не договорила.
– Ну?… – подбодрил ее Ребус.
– …Потому что у тебя был какой‑то план.
– Да ничего особенного у меня не было… То есть никакого плана.
– Тогда почему ты так поступил?
– Мне показалось, что так будет проще и быстрее. Возможно, если бы я дал себе труд немного подумать, я бы и промолчал… – Ребус добавил в чай молоко, воду и протянул кружку Шивон. Она взяла ее в руки и посмотрела на плававший в чае заварной пакетик.
– Помешай немного; когда будет достаточно крепко – вынешь, – посоветовал Ребус.
– По‑моему, уже хорошо.
– Ты точно не будешь ветчину и все остальное?
Она покачала головой.
– Нет, не буду. Но ты поешь, если хочешь.
– Гм‑м, может быть, позже, – сказал Ребус, жестом приглашая ее в гостиную. – На базе все спокойно?
– Можешь думать о Карсвелле все, что угодно, но заставить людей работать он умеет – этого у него не отнимешь. Кстати, многие считают, что именно его страстная речь заставила тебя почувствовать свою вину и признаться.
– И теперь они трудятся не покладая рук, спин или что там у них есть?… – сказал Ребус и, дождавшись кивка Шивон, добавил: – Вот уж воистину компания счастливых садовников, сумевших избавиться от досаждавших им вредных кротов!
Шивон фыркнула.
– На мой взгляд, с кротами Карсвелл хватил через край. Впрочем, его дело… – Она отпила чаю и огляделась по сторонам. – И где ты намерен жить после того, как продашь свои хоромы?
– У тебя, кажется, была свободная комната?
– Смотря на сколько времени, Джон.
– Я шучу, Шивон. Ничего со мной не случится… – Ребус тоже глотнул чаю. – Итак, что же все‑таки привело тебя ко мне?
– Ты имеешь в виду – помимо вполне естественного желания узнать, перерезал ты себе вены или повесился на галстуке?
Ребус кивнул:
– Да. Я чувствую, что это была не единственная причина. |