Несмотря на то, что думают о ней некоторые ее коллеги и студенты, она не совсем еще сумасшедшая. Только чуть‑чуть.
Страат‑иен велел ей дожидаться в своих комнатах в жилом помещении, модифицированном для приема гостей – не‑людей. Комнаты, отведенные амплитуру, располагались в дальнем конце того же здания. Как только все будет позади, уверил он ее, он вернется и расскажет ей обо всем. Если после определенного промежутка времени он не придет, она вправе делать собственные выводы.
Ожидая, она изо всех сил старалась не сосредотачиваться на хронометре, принявшись за классифицирование неизбежных наблюдений, которые делала со времени приезда на Даккар. Запутанный антропологический вопрос смог поглотить ее внимание почти на час.
После этого она попробовала заняться своими переносными забавами, потом попыталась пробиться в библиотеку комплекса. Она перепробовала все, не считая того, чтобы уйти из помещения и прижаться слуховым отверстием к двери жилья амплитура.
Время еле ползло, пока шум в холле не освободил ее от наложенного на себя обета затворничества. Выйдя за дверь, она встретила одинокого, обеспокоенного самца‑гивистама. У него было чуть парализованное выражение лица и знаки отличия инженера‑энергетика. Хотя она обратилась к нему с успокаивающими интонациями на его родном языке, он не сразу отреагировал.
– Что случилось есть? Что за проблемы суть? – настаивала она. Она знала, что в этой ситуации человек схватил бы инженера и попытался бы вытрясти его из оцепенения. Для цивилизованного вейса такое поведение было немыслимым. Если бы человек эго сделал, то только углубил бы паралич блестящечешуего гивистама.
Наконец двойные веки по очереди моргнули, и темные глаза‑щелочки повернулись в ее сторону.
– Несчастный случай место имел, – сказал он, первоначально обдумав свое положение и слова, которые произнесет. Он перевел взгляд в дальний конец коридора. В то же время Лалелеланг услышала отдаленный несмолкаемый вой. Это мог быть какой‑то человеческий сигнал тревоги. Переход был теперь пуст, но она была уверена, что только что слышала звук шагов многих людей, прошедших мимо ее двери – не узнать такой звук она не могла.
– Что за несчастный случай?
Не зная, стоять ему или бежать, гивистам решил ответить на вопрос.
– Важный гость там поселен был.
– Амплитур? – Ее собеседник издал характерный щелчок зубами, в котором она узнала простой знак подтверждения. – И что же с амплитуром?
Гивистам тщательно выдворил недоумевающий ответ:
– Он мертв есть. Убийством или боем.
– Детали. – Она шагнула с встала перед ним, так что он не мог бы уйти, не оттолкнув ее. Не‑вейсская смелость ее поступка удивила ее и совершенно поразила ее невольного информанта. – Детали сообщите мне! То ли из‑за ее поступка, то ли в результате растущего сознания насилия, заключавшегося в происшедшем, паралич гивистама стал усиливаться. Видел ли он на самом деле это предполагаемое насилие, или просто о нем слышал, не имело эмоциональной устойчивости. У него закоротило его способность функционировать.
Оставив инженера, начавшею чуть раскачиваться на плоских, обутых в сандалии ногах, она поспешно пошла по коридору. Перья ее трепетали от быстрых движений. Она знала, где располагалось помещение амплитура – Страат‑иен показал ей. Но она не могла подобраться к двери: ей преградила дорогу толпа суетящихся людей. У некоторых было оружие. Все выглядели настороженными и взволнованными. Один на мгновение остановил на ней взгляд, но сразу же перевел глаза куда‑то дальше. Он высматривал источник возможной угрозы – а даже дюжина ей подобных никакой угрозы не представляла бы.
Подойдя настолько близко, насколько могла решиться, она постаралась заглянуть за мятущуюся массу двуногих. Другие невооруженные люди толпились в распахнутых дверях. Откуда клубами вырывался влажный зловонный воздух. |