Изменить размер шрифта - +

– Нет ли каких‑нибудь указаний на то, что вызвало эту трагедию?

– Насколько я слышала – нет. Кто‑то, видно, крепко пролетел. – Она в смущении покачала головой. Неприятная история. Очень неприятная. Я быстренько заглянула в комнату, прежде чем они ее запечатали. Ну и каша! Тела так искорежены, что невозможно сказать, кто стрелял первым или даже кто кого застрелил, не говоря уже о том, почему. Может, мы никогда и не узнаем.

– Хотя война окончилась уже много лет назад, серьезные разногласия между личностями – не такая уж редкость, – не очень уверенно проговорила Лалелеланг.

– А как же! Даккарцы любят решать вопросы по‑старому. Я и сама участвовала в нескольких заварушках. Но ничего похожего на это.

– Вы говорите, все трое… сильно прострелены. Дал ли патолог предварительное заключение?

– Понятия не имею. Нет причин держать нас с ребятами в курсе таких вопросов. Но, поскольку я туда заглянула, я могу высказать свое мнение по одному вопросу.

– По какому?

Голос охранницы звучал холодно.

– Ни у одного из них нет ни шанса. Даже гиви‑врач не сможет ничего сделать с этой кашей. Надо сначала иметь возможность разобрать, что у тебя за кусали, и только потом пытаться их складывать обратно.

– Я уверена, что вы правы. – Лалелеланг настырно шагнула вперед. – Возможно, я смогу что‑нибудь узнать, если меня туда впустят. Вы не возражаете, если я попытаюсь? В худшем случае те, кто командует, не разрешат мне войти.

Кости и мышцы, шевельнувшись, преградили ей дорогу.

– Извините… э‑э… мадам, боюсь, что я не могу этого сделать. Я уверена, что вы – наш ученый гость и тому подобное, как вы говорите, но это не имеет значения. Мы получили приказ никого не пропускать внутрь. «Дипломатический инцидент», нарушение неприкосновенности жилища премьера… ну, вы понимаете.

Лалелеланг не стала пытаться настаивать дальше.

– Конечно. Можно мне, по крайней мере, стоять здесь и наблюдать?

Женщина пожала плечами.

– Не знаю, что вы увидите, но если вы никому не будете мешать, наверное, все о’кей. Нам было приказано никого не пропускать, а не очистить помещение.

– Ваша доброта делает вам честь, – пышно ответила Лалелеланг. Но ее собеседница не оценила тонкого выражения.

Она стояла, наблюдала и ждала. Через какое‑то время на каталках вывезли два покрытых простынями тела. Их форма под окутывающими их покровами была по контуру более или менее человеческой. Безусловно, ни одно из них не принадлежало амплитуру.

Останки этого существа были вынесены позже, в виде многочисленных кусков. Из того немного, что смогла разглядеть Лалелеланг, она заключила, что услужливая охранница была в своей оценке еще слишком сдержанна. Она оставалась там долго, очень сильно желая поговорить с врачом‑гивистамом. Кроме того, она не испытывала желания идти куда‑либо. Но гивистам исчез вместе с останками амплитура и больше не вернулся, а охрана по‑прежнему не разрешала ей пройти внутрь. Потом она провела ужасный вечер в своих комнатах, остро ощущая свое одиночество в мире людей. Ее единственный друг совершенно невероятно пал жертвой фатальных последствий неудачного предприятия. Она почти ожидала, что вот‑вот откроется ее собственная роль в случившемся, и рослые суроволицые люди‑солдаты появятся и уведут ее для допроса, методы которого она изо всех сил старалась не представлять себе. Но дверь ее оставалась молчаливой. Время шло, никто ее не тревожил, и она чувствовала себя увереннее. В конце концов, какую связь можно было бы обнаружить? Они со Страат‑иеном проводили время вместе, но тщательно следили, чтобы это было не слишком заметно. В комплекс они приехали порознь. Не было причины кому‑либо заподозрить о наличии незаметной связи между человеком и вейсом.

Однако она знала, что в конце концов ее допросят, хотя бы просто потому, что она с ним знакома.

Быстрый переход