По моде всех офицеров, прибывавших с северо-запада, на нем была форма цвета пыли, а на обмотку ног пошли обрывки цветастых афганских тканей. Он не носил головной убор, довольствуясь копной черных волос и окладистой бродой. Когда Уохоп приплыл ночью с подкреплением, Ховард перемолвился с ним парой слов и послушал свежие новости из Афранистана, но вскоре новоприбывший отправился спать в "офицерскую каюту" - проще говоря, закуток возле рубки, отгороженый москитной сетью. Лейтенанта радовало, что на борту появится новый офицер, известный своей невозмутимостью. Без него у Ховарда могло бы не хватить сил уберечь себя и других от поселившихся в этих местах темных чар.
Вглядевшись в суматоху на берегу, Уохоп поджал губы, хатем кивнул Ховарду. У него был острый взгляд - пристальный, как у джемадара, но сдобренный ноткой веселости.
- Я высматривал, нет ли здесь салуна, - объявил он, заметно растягивая звуки. - И только сейчас понял, что это не Миссисипи.
- Для меня всегда было загадкой, зачем вы уехали из Америки, Роберт.
- Не забывайте, мои родители - ирландцы. - Уохоп пристроился возле бортика и вынул трубку. - Не бедняки, впрочем, а землевладельцы английского происхождения. Отец увез нас в Америку, потому что ничего не мог противопоставить Великому голоду, а возвращаться уже не решился. У нашей семьи долгая воинская история. Мне предстоял простой выбор - либо Вест-Пойнт, либо Королевская военная академия. В детстве я насмотрелся на Гражданскую войну, и меня совсем не привлекала возможность встретить когда-нибудь на поле боя собственного брата. - Он вытряхнул трубку. - Мне больше хотелось поискать славы за границей.
- А знаете, во время мятежа сипаев я ведь находился в Индии, - сказал Ховард. - Никаких воспоминаний у меня не сохранилось, слишком мал еще был, а мать ничего о тех событиях не рассказывала, но прежде мне часто снились дурные сны. Теперь прошло. - После паузы он кивнул на книгу: - Что читаете?
Ловко чиркнув спичкой, Уохоп зажег трубку, затянулся и продемонстрировал Ховарду корешок книги.
- Арриан, трактат об Александре Великом. За Индом нам попались древние развалины. Мне думается, это греческие алтари.
- Этим диким краям удалось очаровать и вас, Роберт.
- Между прочим, я подал прошение в Картографическую службу Индии. У них освободилось место в Пограничной комиссии. Я как раз ехал из Афганистана в Бангалор улаживать дела со своим полком, когда меня перенаправили к вам.
- Нас тут словно косой косят. Стоит офицеру попасть в джунгли, через неделю он валится с ног. Страшнее лихорадки я еще не видел.
- В вашем случае, кажется, все обошлось.
- Видите ли, я здесь родился. Если ребенок пережил бенгальское лето, то его ждет долгая жизнь.
- Росс, начальник медицинской службы, полагает, что все дело в москитах.
- Несомненно. - Ховард хлопнул себя по шее и поднял глаза к небу. Из-за холмов черным полотном выплыла туча, розорванная пополам молнией. - А на реке сейчас от москитов не укрыться. Муссон несет их на нас сплошной завесой.
- Жаль. - Закрыв книжку, Уохоп снова затянулся. - Если бы вы позволили себе подхватить лихорадку, вас бы сняли отсюда и перевели в Афганистан. Там сейчас нетрудно сделать карьеру. Здесь вам никаких медалей не светит.
- Меня командируют в Хайберскую полевую армию. Говорят, там война еще не кончилась. Но мне хотелось бы находиться поближе к Эдварду и Хелен, они сейчас в Бангалоре. Полковник Прендергаст отнесся ко мне с искренним пониманием.
- Да… - Уохоп положил руку лейтенанту на плечо. - Как ваш сынишка?
Ховард помрачнел:
- Не очень хорошо, Роберт. Он проболел весь год, а вы знаете, чем это грозит для ребенка в здешних местах.
В голосе лейтенанта прорезалась хрипотца.
- Я так его люблю. Бедная Хелен сама не своя. - Отвернувшись, Ховард на миг зажмурил глаза, затем вновь привстал на колени и посмотрел за борт. |