2
Залия Джеффорс не слышала, как муж и его сестра вернулись с Сукиного сына. Не слышала, как Тиа опускала голову в бочку с дождевой водой у амбара, а потом слизывала влагу с губ, как ло-шадь. Залия находилась с южной стороны дома, развешивала выстиранное белье и приглядывала за детьми. Она не знала о возвращении Тиана, пока не увидела, что он выглядывает из окна кухни. Удивилась тому, что он вернулся так рано, и еще больше удивилась, заметив, какое у него лицо. Мертвенно белое, если не считать двух пятен румянца на щеках и третьего, горящего на лбу, словно клеймо.
Она бросила прищепки, которые держала в руках, в корзину с бельем и направилась к дому.
– Куда идешь, ма? – тут же спросил Хеддон, а за ней эхом откликнулась Хедда: «Куда идешь, ма-ма?»
– Не ваше дело, – ответила Залия. – Приглядывайте за младшими.
– Почему-у-у-у? – завыла Хедда. Завыванием своим она уже достала мать. Чувствовалось, что очень скоро перегнет палку и получит крепкую оплеуху.
– Потому что вы – старшие.
– Но…
– Закрой рот, Хедда Джеффордс.
– Мы приглядим за ними, ма, – ответил Хеддон. Вот уж кто никогда с ней не спорил. Может, не такой умный, как его сестра, но зато послушный. А ум в жизни это еще не все. Далеко не все. – Хочешь, чтобы мы развесили оставшееся белье?
– Хед-дон-н-н-н… – это уже его сестра. Опять завыла. Но времени на них у Залии не было. Она коротко посмотрела на остальных детей. Пятилетних Лаймана и Лию, двухлетнего Аарона. Аарон, голый, сидел в пыли и радостно стучал камнями. Он родился один, редкий случай, и как же ей зави-довали женщины всей деревни! Потому что Аарону ничего не грозило. А вот остальные, Хеддон и Хедда, Лайман и Лия…
Залия внезапно осознала, что могло означать появление Тиана в доме в разгаре дня. Она помо-лилась богам, попросила их, чтобы они такого не допустили, но, войдя в дом и увидев, как он смот-рит на детей, поняла: случилось худшее.
– Скажи мне, что это не Волки, – она вдруг осипла. – Скажи, что не они.
– Они, – Тиан вздохнул. – Будут здесь через тридцать дней, говорит Энди. От луны к луне. И в этом Энди никогда…
Прежде чем он продолжил, Залия Джеффордс прижала руки к вискам и пронзительно закрича-ла. Во дворе Хедда аж подпрыгнула. И уже сорвалась с места, чтобы бежать в дом, но Хеддон удер-жал ее.
– Они не берут таких маленьких, как Лайман и Лия, не так ли? – спросила она его. – С Хеддой и Хеддоном все понятно, но уж моих маленьких они не тронут? Им исполнится шесть только через полгода!
– Волки берут всех, кто старше трех лет, и ты это знаешь, – ответил Тиан. Его пальцы сжима-лись в кулаки и разжимались. Новое чувство продолжало расти, то самое, более сильное, чем злость.
Залия смотрела на него, на щеках блестели слезы.
– Может, нам пора сказать нет, – Тиан и сам не узнал собственного голоса, он не говорил – ры-чал.
– Да разве мы сможем? – прошептала Залия. – Да разве, во имя богов, мы посмеем?
– Не знаю, женщина, но, прошу тебя, подойди сюда.
Она подошла, бросив последний взгляд на своих пятерых детей, которые играли во дворе, что-бы убедиться, что все на месте, что Волки их еще не забрали, и лишь потом пересекла гостиную. Де-душка сидел в кресле у потушенного камина, спал, склонив голову набок, из беззубого рта вытекала на подбородок струйка слюны.
Из этой комнаты окно выходило на сарай. Тиан протянул руку.
– Смотри, женщина. Ты хорошо их видишь?
Естественно, она видела. Сестра Тиана, ростом в шесть с половиной футов, скинула с плеч ши-рокие лямки комбинезона, и ее здоровенные груди влажно блестели: она только что вымыла их в бочке с дождевой водой. |