– Ты знаешь лорда Боудена?
– Немного. Он презирает меня. Боюсь, он опять поссорится с Энтони, если мы поженимся.
– Значит, он совсем дурак, – сказала Ребекка, садясь на лошадь и давая тем самым возможность Лавинии одной постоять у могилы. Она направилась к дому. Одно дело было сделано. Завтра она обязана сделать второе, более трудное: оказаться на месте гибели своей матери.
Чтобы быстрее добраться до Рэйвенсбека, Кеннет решил ехать Королевской почтовой каретой. Выкрашенная в черный и темно бордовый цвета, карета предназначалась для быстрой доставки почты и не была рассчитана на удобства пассажиров, которые теснились там, как сельди в бочке. Карета редко останавливалась, чтобы дать людям возможность размять ноги и перекусить, но пассажиры терпели все неудобства, лишь бы поскорее добраться до места, а более скорой кареты, чем Королевская почта, трудно было найти.
Зная, что его средства скоро увеличатся, Кеннет не мог отказать себе в удовольствии купить для себя целых два места: только так можно было избежать того, чтобы тебе намяли бока. Все остальные неудобства возместились тем, что уже через два дня он был в Кендале, городе, расположенном недалеко от Рэйвенсбека, а это значило, что прошло всего два с половиной дня с того момента, как Ситоны уехали в свое поместье.
Всю дорогу Кеннет убеждал себя, что он напрасно беспокоится. Не может быть, чтобы Фрейзер устремился в Озерный край с целью убить сэра Энтони. Скорее, его отъезд из Лондона совсем не связан с семьей Ситонов.
Но с другой стороны, любительская бомба, брошенная в дом Ситона, могла быть началом необъявленной войны, и хуже всего, если в этой войне пострадает Ребекка.
Беспокойство Кеннета все возрастало по мере продвижения на север. Используя свой титул и военную выправку, Кеннет нанял на постоялом дворе крепкого коня, способного вынести его самого и его поклажу, и быстро поскакал в Рэйвенсбек.
Он никогда раньше не был в Озерном краю и был поражен его красотой. Если бы не беспокойство, терзавшее его, Кеннет не преминул бы остановиться, чтобы полюбоваться красотами природы и сделать зарисовки, но сейчас он что есть мочи гнал коня. Вот когда он будет полностью уверен в безопасности Ребекки, только тогда полюбуется природой и порисует в свое удовольствие.
Леди Боуден допила чай и, осторожно поставив фарфоровую чашку на блюдце, устремила задумчивый взгляд на мужа.
– Мне сказали, что Энтони с дочерью уже приехали на лето в Рэйвенсбек.
Рука Боудена с чашкой застыла на полпути ко рту.
– И какое тебе до этого дело, Маргарет?
– Сегодня чудесный день, и я хочу поехать туда, чтобы выразить свое соболезнование по поводу кончины Элен, так же как я делала это прошлым летом.
Боуден со стуком поставил чашку.
– У нас нет ничего общего с этой семьей, и я не хочу иметь с ними никаких дел.
– Возможно, ты и не хочешь, но я бы желала, – твердо заявила Маргарет. – Все годы нашего брака я не обращала внимания на твою навязчивую идею относительно Элен, на твою ненависть к брату, но теперь с меня довольно. Энтони и Элен полюбили друг друга и поженились. Конечно, они пренебрегли мнением сливок общества, но в этом нет никакого преступления. Безнравственно нанимать прекрасного молодого человека, для того чтобы он сумел доказать, что Энтони убил свою жену.
– Как ты узнала об этом?
– Ты сам себя выдал. – Маргарет поднялась из за стола. – Ты никогда по настоящему не знал Элен. Она была человеком настроения и могла бы сделать твою жизнь невыносимой. Ты прекрасно знаешь, что у нее были любовники. Тебе бы хотелось иметь такую жену? Сомневаюсь. Довольно тоски по прошлому! Тебе уже не семнадцать лет.
– Я запрещаю тебе ездить в Рэйвенсбек! – закричал Боуден, вскакивая из за стола.
– Неужели ты будешь держать меня взаперти, дорогой? – с иронией спросила Маргарет. |