Изменить размер шрифта - +
Правда, проморгал бросок клинка. Амулет меня спас.

Я с сожалением посмотрел на осыпающийся камешек.

- Дрянь подсунули, - уверенно сказала Довер. – На один раз заряда хватает, а потом все – можно выкидывать. Маги начали дешевку гнать. Пора с ними хорошенько поговорить.

- Думаешь, эти амулеты с острова Магов идут?

- А откуда же еще? Развели дармоедов, ничего путного от них не дождешься. Вот и лепят амулеты на один раз. Если бы ты вовремя не выстрелил, то здесь не сидел бы.

- Что за «ночные извозчики»?

- В банде Игана несколько человек занимаются разбоем на воде. Вроде местных «корсаров»! Уроды!

Довер со злости скрипнул зубами и пояснил, что на Рачьем таким образом исчез его кореш, года три назад. Так же сошел на берег покутить в кабаках и с девками поразвлечься. И пропал. Искали, да без толку, пока кто-то в пьяной болтовне не рассказал странную историю про «ночных извозчиков».

Я кивнул, внимательно слушая Довера, а потом выложил перед ним трофейный перстень. Помощник повертел его на столе, не беря в руки. И вынес свое решение:

- Старайся не светить им, где бы то ни было. Такие перстни в ходу у людей Игана. Вроде опознавательного знака. Значит, точно ты оприходовал Дикуса. Он у «земляного командора», как называют Игана, занимался «извозом».

- И не собирался я вертеть такой уликой направо-налево, - я усмехнулся и спрятал перстень в кошель. Действительно, от греха подальше. – А почему Лихой Плясун не прикроет это безобразие? Как-то не понимаю такое соседство. Он же здесь хозяин, а Иган, если разобраться, плюет ему в лицо своим существованием.

Довер снова расхохотался и с великим удовольствием налил еще жгучего напитка в наши кружки. Мы выпили.

- Плясун трясет Игана. Знаешь, сколько в казну острова золотишка поступает? Пока курочка несет драгоценные яички, ее никто резать не будет. Это же не Инсильвада или остров Старцев. Так что тебе еще повезло, Игнат, с командором. Эскобето давно бы вычистил этот свинарник.

Да, Инсильвада мне нравилась. Эскобето старался привлекать к себе не только «мясо», но и торговцев, давая им некоторые привилегии. Теперь к островным причалам частенько подходили не только местные «челноки», но и аксумские «карки» с разнообразным товаром. Недаром Ригольди решил основать островную дружину, чтобы она следила за порядком. Я же говорю: шкипер очень странный человек, не вписывающийся в образ местного корсара. Не хватает ему места, а то бы развернулся во всю ширь! Кто он такой? Сиверийский дворянин или высокородный аристократ Дарсии?

Увидев, что я глубоко задумался, Довер хлопнул меня по плечу.

- Иди спать, Игнат. Твой дружок храпит как сотня сторожевых псов. Всех мерсон разогнал по норам. А я дам приказ парням, чтобы лодку от борта оттолкнули. Пусть дрейфует по бухте. Может, в открытое море унесет.

Я послушался совета и направился к Малышу, который закутался в парусину и сотрясал воздух могучими руладами. Пришлось пару раз пихнуть его в бок, чтобы немного подвинулся и дал мне завернуться в плотную ткань. Помощничек, блин!

 Барк покачивался на волнах, и казалось, что я сам качаюсь в звездной колыбели, раскинувшей надо мной свой бархатный полог. Кажется, завтра будет хорошая погода, и мы спокойно достигнем острова Магов. Небо чистое, даже огрызок убывающей луны показался.

Спать почему-то расхотелось. Я думал о Тире, о нашем разговоре в доме. Правильно ли я сделал, доверившись этой девушке? Может, ей совершенно не хочется возвращаться к строптивому деду? А что может дать Тире покровительство Плясуна? По сути, ничего хорошего. Среди фрайманов много противоречий, и каждое из них грозится вылиться в будущем в полноценную кровопролитную драку. Пиратская республика – дурацкий миф, который две морские державы развеют как пыль по ветру, если захотят разорить архипелаг.

Быстрый переход